{“response”:”想表达“在…期间”,很多人第一时间会想到 “during”,这个词确实常用,但不是唯一的选择。其实,英语里有好几个词都可以表达这个意思,只是用法和侧重点各有不同。用错了,虽然不一定导致完全听不懂,但会显得不地道,甚至可能造成误解。咱们今天就像聊天一样,把这几个词掰开了揉碎了讲清楚。nn# During:最直接的“在…期间”nn先说最常见的 “during”。它的核心意思是“在某个时间段内发生”。这个时间段可以是一个事件、一个活动,或者一段特定的时期。 记住一个关键点,“during” 后面必须跟名词。 这个名词本身就代表了一段时间。nn举几个例子,你就明白了:nn Nobody spoke during the presentation. 在演讲期间,没人说话。 (这里的 “the presentation” 就是一个持续一段时间的事件)n I’ll be busy during the next few weeks. 接下来几周期间我会很忙。 (这里的 “the next few weeks” 是一个明确的时间段)n My phone rang during the movie. 看电影期间我手机响了。 (“the movie” 是一个持续的活动)nn“During” 强调的是事情发生的时间点在某个时段的范围之内,但不一定贯穿整个时段。 就像上面那个例子,手机可能是在电影刚开始时响的,也可能是在快结束时,但肯定是在电影放映的这个时间段里。nn一个小技巧: 如果你能用“在…的时候”来替换“在…期间”,并且后面跟的是一个名词性事件或活动,用 “during” 基本不会错。nn# For:强调“持续了多久”nn接下来说说 “for”。这个词跟 “during” 很容易搞混,但它们的区别其实很明显。“For” 关注的不是“什么时候发生”,而是“持续了多长时间”。 它后面通常接一个具体的时间长度,比如 “three hours”, “two weeks”, “a long time”。nn来看对比:nn He was in the hospital during the summer. 他在夏天期间住了院。 (只说明住院这件事发生在夏天这个时间段内)n He was in the hospital for a week. 他住了一个星期的院。 (强调住院这个状态持续了一周的时间)nn再看几个 “for” 的例子:nn I have lived in this city for over a decade. 我在这个城市住了十多年了。n She has been studying for three hours. 她已经学习了三个小时了。nn怎么区分 “during” 和 “for”? 很简单,问自己一个问题:我想表达的是“什么时候发生的?”还是“持续了多久?”。 如果是前者,用 “during”;如果是后者,用 “for”。比如,“我在会议期间睡着了”,这里强调的是“会议的时候”睡着了,所以用 “I fell asleep during the meeting.”。但如果你想说“我睡了半个小时”,那就是在说持续时间,应该用 “I slept for half an hour.”。nn# While:当两个动作同时发生时nn“While” 的意思和 “during” 很像,都表示“在…期间”或“当…的时候”。 但它们的用法有本质区别:“during” 后面跟名词,“while” 后面要跟一个句子(也就是包含主语和动词的从句)。nn看这个经典的例子:nn My phone rang during the movie. (during + 名词)n My phone rang while I was watching the movie. (while + 句子)nn你看,两句话意思完全一样,但因为后面跟的成分不同,用的词也不同。“while” 用来连接两个同时发生的动作或状态。nn再举几个例子:nn The phone rang while I was watching TV. 我看电视的时候电话响了。n Please don’t text while driving. 开车的时候请不要发短信。 (这是省略形式,完整的是 while you are driving)nn有时候,“while” 也可以用来表示对比,意思是“然而”,这个我们今天不展开讲,但你需要知道它有这个用法,免得以后看到会混淆。nn# In:用于更宽泛的时间段nn“In” 也是一个非常常用的表示时间的介词,它也可以翻译成“在…期间”。但它通常用在比较长、比较宽泛的时间段里,比如月份、年份、季节、世纪等。nn I learned to ride a bicycle in five weeks. 我在五周内学会了骑自行车。n In summer, I like to go swimming. 夏天的时候,我喜欢去游泳。n The novel was written in 1965. 这本小说写于1965年。nn“In” 和 “during” 有时候可以互换,尤其是在谈论一天中的某个时段时。 比如,你可以说 “in the morning” 或者 “during the morning”。但 “during” 会更强调整个时间段。nn什么时候用 “in”? 当你提到的是一个比较笼统的时间范围,而不是一个特定的事件或活动时,用 “in” 更合适。比如 “in the 1990s”(在20世纪90年代),这里用 “during” 就不太自然。nn# Over:贯穿整个时期nn最后说说 “over”。“Over” 有时候也能表达“在…期间”的意思,但它更侧重于“贯穿整个时间段”或者“在这段时间里逐渐地”。 它常常和表示一段时间的词语连用,比如 “the weekend”, “the summer holidays”。nn What are you doing over the summer holidays? 你暑假期间打算做什么?n Over a period of three centuries, very little changed. 在三百年的时间里,几乎没什么变化。nn在某些情况下,“over” 和 “during” 可以互换使用,比如 “over the weekend” 和 “during the weekend”。 但 “over” 听起来更像是贯穿了整个周末,而 “during” 可能只是周末里的某个时间点。 不过,很多母语者在日常对话中并不会严格区分这个细微的差别。nn总的来说,这几个词虽然中文意思相近,但在英文里的应用场景却有清晰的界限。掌握它们之间的区别,关键在于理解每个词的核心含义,并且多看多用。下次你想说“在…期间”的时候,可以先停下来想一想:我想强调的是时间点、时间段、持续时长,还是同时发生的动作?想清楚了,自然就知道该用哪个词了。”}


 580学习网
580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册