欢迎光临
我们一直在努力

短文用英语怎么说

“短文”用英语怎么说?这个问题听起来简单,但其实挺复杂的。因为中文里的“短文”这个词,意思太宽泛了。一段几百字的文字、一篇学生作文、一篇公众号文章,我们都可能叫它“短文”。但英语里,不同的场景下,用的词完全不一样。

如果你直接用翻译软件查,它可能会给你 short essay 或者 short article。这没错,但不够准。用错了,就会显得很奇怪,甚至会让人误解。

所以,别再只知道 essayarticle 了。今天我们聊聊,在不同情况下,“短文”到底应该用哪个词。

场景一:在学校里,老师让你写“短文”

这是最常见的场景。国内的英语教育,常常把所有学生写的文章都叫 composition 或者 essay。这两个词确实是核心,但它们有区别。

1. Composition

这个词更偏向于“作文”或者“写作练习”。它强调的是语言组织、语法、拼写这些基本功。小学、初中老师布置的几十个词或者一两百词的写作作业,用 composition 最合适。

比如,老师说:“今天写一篇关于你的宠物的短文。”

这句话翻译成英文,最地道的说法是:

"Today, I want you to write a short composition about your pet."

为什么用 composition?因为它听起来就像一个基础的写作任务,目的就是让你练习怎么把句子连起来,怎么描述一件事。它不要求你有什么深刻的思想或者严谨的结构。

我记得我上学的时候,英语老师布置的周末作业经常就是 Write a composition。内容无非就是“我的周末”或者“我的家人”,重点是语法别出错。

2. Essay

Essay 这个词,就正式多了。它通常指有特定结构、有中心思想、需要论证观点的文章。高中、大学里写的议论文、说明文,基本都属于 essay

Essay 通常有引言(introduction)、主体段落(body paragraphs)和结论(conclusion)。它需要你有逻辑地展开你的观点。

比如,老师布置的作业是“论述社交媒体对青少年心理健康的影响”。这篇“短文”,就必须叫 essay

"For your final project, you need to write a 2000-word essay on the impact of social media on teenage mental health."

你看,essay 通常会跟字数要求、论点、论据这些东西挂钩。它比 composition 的要求高得多。

所以,你可以这么简单记:

Composition = 基础写作练习,像“记一次春游”。

Essay = 有观点、有结构的议论文或说明文,像“分析一下某个社会问题”。

如果你把一篇需要严谨论证的学术文章叫做 composition,听起来就像在说一篇小学生作文,会显得你很不专业。

3. Passage / Text

还有一种情况,是在考试的阅读理解里。卷子上的那段用来出题的“短文”,应该叫什么?

正确答案是 passage 或者 text

比如,考试说明里会写:

"Read the following passage and answer the questions below." (阅读以下短文并回答问题。)

这里绝对不能用 article 或者 essay。为什么?

因为 article 通常指一篇完整的、在报纸或杂志上发表的文章。而阅读理解里的文字,很可能只是从一本书或者一篇文章里摘录出来的一段(an excerpt)。它本身不是一个独立完整的作品。

passage 或者 text 就很中性,它只表示“一段文字”,不管它从哪里来,完不完整。这是最准确、最规范的用法。

场景二:在媒体、网络上看到的“短文”

这个场景下,词汇就更丰富了。

1. Article

这是最通用的词。报纸、杂志、网站上发表的非虚构类文章,都可以叫 article。它通常是经过编辑、有一定长度和深度的。

比如:

"I read an interesting article in the newspaper about renewable energy." (我在报纸上读了一篇关于可再生能源的有趣文章。)

"She's a journalist and writes articles for a well-known magazine." (她是一名记者,为一家知名杂志写文章。)

Article 强调的是它的“媒体属性”和“信息属性”。

2. Post / Blog Post

如果你说的“短文”是在博客、公众号、或者社交媒体上发表的,那最地道的词是 post

比如,我正在写的这篇东西,就是一篇 post

"I'm writing a new post for my blog." (我正在为我的博客写一篇新文章。)

"Did you see his latest Instagram post?" (你看到他最新的Instagram帖子了吗?)

Post 这个词自带一种“发布”的动作感,很符合网络内容的特点。你写完,然后“post”(发布)出去。用 post 来形容网络上的文章,比用 article 更自然、更口语化。

当然,如果一篇博客文章写得特别长、特别深入、像一篇研究报告,你也可以叫它 article,这样会显得更正式、更有分量。但对于绝大多数日常的网络内容,post 就够了。

3. Piece

Piece 是一个很灵活的词,也经常用来指“一篇文章”。它比 article 稍微口语化一点,适用范围也更广。

它可以指新闻报道、评论、特稿,甚至是一篇比较有个人色彩的故事。当你不确定用哪个词的时候,用 piece 往往不会错。

比如:

"The magazine published a powerful piece on the refugee crisis." (这本杂志刊登了一篇关于难民危机的有力的文章。)

"He wrote a beautiful piece about his childhood memories." (他写了一篇关于他童年回忆的优美短文。)

Piece 有时候带有一种“作品”的感觉,强调的是文章的写作质量或作者的个人风格。

4. Column

如果一个作者定期在某个报纸或网站上发表文章,有自己固定的版面,那他的这些文章就叫 column(专栏)。单拿出来一篇,也可以叫 a column

"I read her column on personal finance every week." (我每周都读她的理财专栏。)

Column 强​​调的是它的“专属性”和“定期性”。

场景三:日常生活中随便写点东西

有时候,“短文”可能都不是正式发表的,就是随手写的一小段文字。

1. A short piece of writing

这是最直白、最不会出错的说法。当你不知道用哪个具体的词时,直接描述它就行。

"My friend showed me a short piece of writing about his travels." (我朋友给我看了一篇他写的关于旅行的短文。)

这个说法虽然简单,但非常清晰,任何人都听得懂。

2. Blurb

Blurb 通常指书的封底、电影海报上那段简短的推荐语或内容简介。它可以引申为任何简短的、用于介绍或宣传的文字。

比如,你为一个活动写了一段100字的介绍文字,这就可以叫 blurb

"Can you write a short blurb for our company's new product?" (你能为我们公司的新产品写一小段介绍吗?)

3. Note

如果“短文”指的是便条、笔记这种非常短、不正式的文字,就可以用 note

"He left a note on the table saying he'd be back soon." (他在桌上留了张短笺,说他很快回来。)

"I'm just writing a few notes for my presentation." (我只是在为我的演讲写几点笔记。)

总结一下,怎么选对词?

下次你想说“短文”的时候,别急着说 essay。先问自己三个问题:

  1. 这是在哪儿写的/读的? (学校作业?报纸?博客?)
  2. 目的是什么? (为了交作业得分?为了报道新闻?为了分享个人观点?)
  3. 它的格式和要求是什么? (有严格结构要求吗?是随手写的吗?是定期发表的吗?)

根据答案,你就能快速找到最合适的词:

  • 学校作业:基础练习叫 composition,议论文叫 essay
  • 考试阅读:用 passagetext
  • 正式媒体(报纸、杂志):通用词是 article
  • 网络内容(博客、社交媒体):首选 post
  • 有个人风格或不太确定类别:用 piece 很保险。
  • 专栏文章:叫 column
  • 不确定怎么说:就用最简单的 a short piece of writing

你看,语言就是这样。一个简单的中文词,背后对应的是一整个场景和文化。搞清楚这些词在不同场景下的具体用法,你的英语听起来才会更地道,更像一个真正会用这门语言的人,而不是一个只会背单词的机器。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 短文用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册