欢迎光临
我们一直在努力

纸箱用英语怎么说

纸箱在英语里最常见的说法是 “cardboard box”。这个说法非常直接,基本上你在任何需要用纸箱的场合说 “cardboard box”,别人都能听懂。比如你搬家,需要箱子,你就可以去 U-Haul 或者 Home Depot 问人家有没有 “cardboard boxes for moving”。

但是,英语里关于“纸箱”的说法远不止 “cardboard box” 一个。根据箱子的材质、用途和形状,还有很多更具体的词。如果你想让自己的英语听起来更地道,或者在某些特定行业里沟通,了解这些词会很有用。

我们先从最基础的 “cardboard” 说起。很多人以为 “cardboard” 就是指我们常见的那种黄色的、中间有波浪形夹层的硬纸板。其实严格来说,那种材料的学名叫 “corrugated fiberboard”。Corrugated 就是波纹的意思,指的就是中间那层像波浪一样的纸。我们平时用来做快递箱、搬家箱的,几乎都是这种。所以,最准确的说法其实是 “corrugated box” 或者 “corrugated cardboard box”。

你可以做一个小实验。下次你收到快递,拆开箱子看一下侧面。你会看到至少三层纸,外面两层是平的,中间一层是弯曲的。这就是 “corrugated fiberboard”。这种结构让箱子非常坚固,能承受压力和撞击,所以是运输包装的理想选择。在美国,如果你去买搬家用的箱子,箱子上通常会印着 “corrugated” 这个词。

那 “cardbox” 这个词呢?听起来好像也对,但其实这个词用得很少,甚至很多母语是英语的人会觉得听起来有点别扭。虽然从字面上能理解,但它不是一个标准的说法。所以,尽量用 “cardboard box” 就好。

除了 “cardboard box”,另一个常见的词是 “carton”。 “Carton” 这个词的用法就比较讲究了。它通常指的是用比较薄的纸板(paperboard)做成的盒子,而且很多时候是用来装食品或者饮料的。比如,装牛奶或者果汁的那种方方正正的纸盒子,就叫 a carton of milk” 或 “a carton of juice”。 还有装鸡蛋的盒子,也叫 “egg carton”。 抽烟的人可能知道,一条烟也叫 “a carton of cigarettes”。

你看,”carton” 和 “cardboard box” 的区别主要在于两点:

  1. 材质厚度: “Carton” 用的纸板通常比 “cardboard box” 的瓦楞纸板要薄、要光滑。
  2. 内容物: “Carton” 很多时候是直接接触食品或消费品的初级包装,而 “cardboard box” 更多是用来运输这些小包装的二级包装。比如,一箱可乐,里面那一罐罐可乐是 “cans”,装这些 can 的那个大纸箱,就是 “cardboard box”。但是,如果你买的是利乐包装的牛奶,那个直接装牛奶的盒子就是 “carton”。

在某些情况下,”carton” 也可以指那种用来装货的大箱子,尤其是在英式英语和一些工业领域。比如,工厂里的人可能会说 “我们今天需要打包 500 个 cartons 的货物”。但总的来说,在美国日常生活中,”carton” 更多还是指装牛奶、鸡蛋那种小盒子。为了避免混淆,如果你指的是大的、黄色的那种运输箱,用 “cardbord box” 是最稳妥的。

接下来还有一个词叫 “case”。 “Case” 这个词在包装语境里,通常指的是一个标准的、用来装运一定数量产品的箱子。这个词在批发和零售行业用得非常多。比如,你去 Costco 买东西,很多商品都是按 “case” 卖的。一箱啤酒叫 “a case of beer”,一箱水叫 “a case of water”。一个 “case” 里面装多少瓶或多少罐,通常是固定的,比如 12 瓶或者 24 瓶。

所以,当你说 “a case of something” 的时候,你强调的不仅仅是那个箱子本身,更是箱子里面作为一个计量单位的整箱货物。比如,一个仓库管理员可能会对叉车司机说:“Go get me a case of wine from aisle five.” (去五号货道给我拿一箱红酒)。他用 “case” 而不是 “box”,因为这箱红酒是一个标准化的销售单位。从材质上说,”case” 通常也是用瓦楞纸板做的,所以它本质上也是一个 “cardboard box”。

总结一下这三个词的细微差别:

  • Cardboard box: 最通用的词,指任何用硬纸板做的箱子,尤其是搬家、运输用的那种。
  • Carton: 通常指用较薄纸板做的、直接装消费品(特别是食品)的小盒子,比如牛奶盒、鸡蛋盒。
  • Case: 更多地作为一个计量单位,指一整箱标准数量的货物,常见于饮料、酒水等商品的批发和零售。

除了这几个基本词汇,还有一些更具体的说法。

比如,有一种专门用来装文件、档案的纸箱,上面通常有提手,还有地方写标签,这种箱子可以叫 “archive box” 或者 “storage box”。

如果你在网上买披萨,送来的那个扁平的方盒子,就叫 “pizza box”。这个很直观。

鞋盒呢?也很简单,”shoebox”。

还有一种折叠起来的纸盒,比如你买麦片或者一些药品时看到的包装盒,那种可以叫 “folding carton”。它的特点是通常是印刷精美的,而且是先印好、切割好,然后折叠粘合成形的。

在物流和制造业领域,词汇会更专业。比如他们会讨论纸板的强度,有一个指标叫 “ECT”,是 Edge Crush Test 的缩写,意思是边压强度测试。箱子上可能会印着 “32 ECT”,这代表这个箱子的强度等级。你不需要记住这个,但知道这个可以让你明白,一个简单的纸箱背后其实有很多工业标准。

现在我们来聊聊实际应用。假设你在国外生活,需要用到纸箱,该怎么说?

场景一:搬家

你需要去买箱子。你可以走进一家像 U-Haul, Home Depot 或者 Lowe’s 这样的店,直接问店员:

“Excuse me, where can I find cardboard boxes for moving?” (请问哪里能找到搬家用的纸箱?)

或者更简单点:

“Hi, I’m looking for some moving boxes.” (你好,我想找些搬家箱子。)

他们会指给你看。你会发现箱子还分大小,比如 “small moving box”, “medium moving box”, “large moving box”。还有专门用来挂衣服的箱子,叫 “wardrobe box”,里面有一根横杆,可以把你的大衣、西装直接挂进去,非常方便。

场景二:寄快递

你要去邮局(Post Office)或者 UPS/FedEx 寄东西。你需要一个箱子。你可以说:

“I need a box to ship this.” (我需要一个箱子来寄这个东西。)

或者:

“Do you sell cardboard boxes?” (你们卖纸箱吗?)

他们通常会提供各种尺寸的 “shipping boxes”。 “Shipping box” 就是专门为邮寄设计的箱子,通常比较结实。

场景三:超市购物

有时候你在超市买了很多东西,装不下了,想问店员有没有空纸箱。你可以这样问:

“Excuse me, do you have any empty cardboard boxes I could use?” (请问你们有我可以用的空纸箱吗?)

很多超市,特别是像 Costco 或 Sam’s Club 这样的仓储式超市,都会把拆开的空箱子放在一边,让顾客免费拿去用。

通过这些例子你可以看到,”cardboard box” 真的是最万能的说法。即使在可以用 “carton” 或 “case” 的情况下,你用了 “cardboard box”,别人也完全能理解。比如你指着一箱啤酒说 “Can I get that cardboard box of beer?”,虽然用 “case” 更地道,但没人会觉得你错了。

所以,我的建议是:

  1. 记住 “cardboard box”。这是最基本、最不会出错的说法。
  2. 通过观察来学习。下次你接触到来自国外的商品,看看包装上是怎么写的。牛奶盒上写的是 “carton” 吗?饮料的整箱包装上写的是 “case” 吗?通过这种方式加深理解。
  3. 根据语境选择。如果你在一个很专业的环境,比如在一家包装公司工作,那你可能需要分清楚 “corrugated container”, “folding carton”, “rigid box” (硬纸盒,比如装 iPhone 的那种) 这些专业术语。但在日常生活中,没必要那么复杂。

最后想说一点,语言是用来沟通的。用词精准当然好,但更重要的是让对方明白你的意思。当你刚开始学习的时候,用简单的、直接的词汇就足够了。没有人会因为你把 “case of beer” 说成 “box of beer” 而嘲笑你。能把事情办成,才是最重要的。随着你接触得越来越多,自然而然就会知道在什么情况下用什么词最合适了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 纸箱用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册