欢迎光临
我们一直在努力

济南用英语怎么说

济南的英语,直接说就是 “Jinan”。

这是汉语拼音,也是现在唯一的官方标准。你在任何正式场合,比如护照、国际航班信息、学术论文里,看到的都是这个词。所以,如果你要跟一个外国人说你来自济南,或者在国外的网站上订飞往济南的机票,输入 “Jinan” 就对了。

但是,事情没这么简单。很多人,包括一些济南本地人,在这一点上都会有点不确定。因为在历史上,济南有过其他的英文名字,最常见的一个是 “Tsinan”。

你可能会在一些老地图、旧照片或者历史书里看到这个词。比如,提到1928年的“济南惨案”,在英文史料里写的就不是 “Jinan Incident”,而是 “Tsinan Incident”。为什么会这样?

这就要说到两种不同的中文罗马化方案了。

一个叫“威妥玛拼音”(Wade-Giles)。这个是19世纪中期一个英国人发明的,很长一段时间里,它都是西方世界拼写中文名的标准。我们熟悉的“北京”被拼成 “Peking”,“清华大学”被拼成 “Tsinghua University”,“功夫”被拼成 “Kung Fu”,都是这个体系的产物。按照这个规则,济南的“济”发音被拼成了 “Tsi”。所以,济南就成了 “Tsinan”。青岛的 “Tsingtao” 啤酒也是同样的道理。

另一个就是我们现在用的“汉语拼音”。这是我们国家在1958年自己发布的方案,后来被联合国和全世界绝大多数国家接受为国际标准。汉语拼音的设计更系统,也更能准确地反映普通话的发音。在这个体系里,“济”就拼成了 “Ji”。

所以,“Tsinan” 是一个历史遗留的叫法,现在基本已经不用了。除非你在研究历史或者看老电影,否则你几乎见不到它。在今天,唯一正确的写法就是 “Jinan”。如果你跟一个外国人说你来自 “Tsinan”,他可能会一头雾水,在谷歌地图上都搜不到。

写对只是第一步,更关键的是怎么读对。

很多朋友在这儿会卡壳。因为 “Jinan” 这两个字的发音,用英语的发音习惯去读,很容易出错。

我们把它拆开看。

先看 “Ji”。

中国人一看就知道怎么读。但是外国人,特别是只说英语的人,看到 “J” 这个字母,第一反应会读成英语单词 “jeep” 或 “jam” 里的那个音。这个音的口型比较大,声音也比较浊。但汉语拼音里的 “j”,发音位置要靠前,舌尖要抵住下牙的牙龈,舌面向上拱起,然后送气。这个音其实更接近英语里 “jeep” 的 “ee” 部分,但前面有一个非常短促的、像 “dge” 一样的阻塞音。

一个简单的办法是,你先试着发 “七(qī)” 的音,感受一下舌头的位置。然后,用同样的位置,但是声带振动,发出来的音就是 “j” 了。它是一个很清脆、很利落的音,不是英语里那个拖泥带水の “juh”。

再来看 “Nan”。

这个相对简单一点。它的元音 “a” 类似于英语单词 “father” 里的 “a”,嘴巴张大,舌位放低。后面的鼻音 “n” 也很直接,舌尖抵住上颚,让气流从鼻腔出来就行。

所以,把它们连起来,“Jinan” 的读音,外国人如果没学过拼音,大概率会读错。我听过很多版本,有的读成“几南”,有的读成“吉楠”,还有的干脆读成“摘南”。

那么,我们该怎么教外国人读呢?

我自己的经验是,别跟他们讲太多复杂的发音规则,直接做示范最有效。

你可以告诉他:“The ‘Ji’ sound is like the ‘gee’ in ‘gee whiz’, but your tongue is flatter and further forward.” (这个‘Ji’的发音,有点像‘gee whiz’里的‘gee’,但你的舌头要更平、更靠前。)

然后,你再示范几次,让他跟着模仿。

还有一个关键点,就是声调。

济南,是三声(jǐ)和二声(nán)。

三声是一个先降后升的调,像一个对勾(✓)。二声是一个平稳上升的调,像问问题时候的语气。所以,正确的读法是,你的声音先下去再上来(jǐ),然后直接再扬上去(nán)。你可以在空中用手画一下这个音调的曲线,这很管用。

我跟国外朋友交流的时候,如果对方对中文感兴趣,我都会把声调指给他看。我会说:“It’s not just ‘Jinan’. It’s ‘jǐ nán’.” 然后用手比划一个“V”形再加一个上升的斜线。这能帮他们理解,中文的发音不仅是音素的组合,还有音调的变化。

虽然对初学者来说,掌握声调很难,但至少让他们知道有这么回事。这能体现出你对自己母语的尊重,也能帮助他们更准确地记住这个名字。

总结一下,如果你在实际场景中需要用到济南的英文,记住这几点:

  1. 写法上:永远用 “Jinan”。这是唯一的现代标准拼写。忘记 “Tsinan” 吧,除非你在写历史论文。在任何需要填写地址、预订酒店机票的网站上,输入 “Jinan” 才能被系统识别。我之前帮一个朋友订票,他模糊地记得是 “Tsinan”,结果在航空公司的网站上怎么也搜不出来,系统直接提示“无此城市”。换成 “Jinan” 就立刻找到了。

  2. 读音上:如果有人问你怎么读,你可以自己先读几遍标准的 “jǐ nán”。如果需要解释,可以把 “Ji” 和 “Nan” 拆开来教。强调 “Ji” 的发音和英语里的 “J” 不一样,舌位更靠前。

  3. 交流上:别害怕对方读不准。语言交流的目的首先是传递信息。只要你写的是 “Jinan”,对方就能在地图上找到。发音只是一个锦上添花的东西。你能自信地说出 “I’m from Jinan”,然后简单解释一下这个城市(比如,“the City of Springs”),比纠结于对方的发音是不是100%标准要重要得多。

最后,再聊一个有意思的细节。济南这个名字本身的意思是“济水之南”。古代有一条大河叫“济水”,和长江、黄河、淮河并称“四渎”。济南城就因为在这条河的南岸而得名。后来黄河改道,把济水的下游河道给占了,所以现在地图上已经看不到完整的济水了。

跟一个对中国文化感兴趣的外国人聊起这个,会是一个很好的话题。你可以说:“Jinan means ‘south of the Ji River’. The Ji was once a great river in ancient China, just like the Yellow River.” 这不仅能让他记住 “Jinan” 这个名字,还能让他对这座城市的历史文化有一个更深的印象。这比单纯一个发音要有意义得多。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 济南用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册