一上来最直接的问法就是 “Is this yours?”。 这句话基本等于把东西递到别人面前问:“这是你的吗?”。简单直接,在大部分日常情况下都适用。比如你在咖啡馆捡到一部手机,可以拿着它问邻座的人:“Excuse me, is this yours?” (打扰一下,这是你的吗?)。
但是,只知道这一句肯定是不够的。英语里有很多细微的差别,用对了词,整个对话的感觉就不一样。
先搞懂 ‘Your’ 和 ‘Yours’ 的区别
要真正掌握怎么问“是你的吗”,得先弄明白 ‘your’ 和 ‘yours’ 这两个词。它们都表示“你的”,但用法完全不同。
- Your 是形容词,后面必须跟着一个名词,说明这个名词是属于你的。 比如,“Is this your book?” (这是你的书吗?)。你看,‘your’ 后面跟了 ‘book’ 这个名词。 你不能单说 “Is this your?”。
- Yours 是代词,它本身就等于 “your + 名词”。 当我们前面已经提到了是什么东西,或者大家心里都清楚在说什么东西的时候,就可以用 ‘yours’ 来避免重复。 比如,还是那个场景,你指着桌上的书问:“Is this book yours?”,或者直接拿起书问:“Is this yours?”。 这时候 ‘yours’ 就等于 ‘your book’。 关键点是,‘yours’ 后面绝对不能再加名词。 还有,记住 ‘yours’ 后面千万不要加撇号(’s),“your’s” 是一个常见的错误写法。
我刚学英语的时候也经常搞混这两个。有一次在国外参加一个交流活动,结束后帮着收拾东西,看到一个挺漂亮的笔记本,我就想问旁边一个新认识的朋友是不是她的。我当时脑子一抽,直接问了句 “Is this your?”。对方愣了一下,然后很友善地笑着纠正我:“You mean, ‘Is this yours?’ or ‘Is this your notebook?’”。虽然是个小错误,但当时感觉还是挺尴尬的,从那以后我就对这个语法点记得特别牢。
换个问法,更地道、更具体
除了最基本的 “Is this yours?”,根据不同的情况,我们还有很多其他的表达方式。
1. 用 “Does this belong to you?”
这句话更正式一点,字面意思是“这个东西属于你吗?”。 它和 “Is this yours?” 意思基本一样,但在某些场合下听起来会更礼貌一些。 比如,你在一个比较正式的会议或商务场合捡到了东西,用 “Excuse me, does this briefcase belong to you?” (请问这个公文包是您的吗?) 会比 “Is this yours?” 显得更得体。
需要注意的是,动词 ‘belong’ 在这里不能用进行时态。你不能说 “Is this belonging to you?”,这是错误的用法。
2. 直接问 “Whose is this?”
如果你在一个小团体里,捡到了东西,想直接问这是谁的,就可以用 “Whose is this?” 或者 “Whose pen is this?” (这是谁的笔?)。 ‘Whose’ 这个词就是专门用来提问“谁的”。这种问法非常直接,适合在朋友、同事或者家人之间使用。比如在办公室,你发现一张饭卡,可以直接在办公室里问一句:“Whose is this?”。
3. 看到别人好像在找东西时
有的时候,你不是捡到了东西,而是看到某个人神色慌张,好像在找什么。这时候你可以主动上前帮忙,顺便确认一下情况。
- “Are you looking for something?” (你在找什么东西吗?)
- “Did you lose something?” (你丢东西了吗?)
如果对方回答说“是的,我找不到我的钥匙了”,而你正好在旁边看到了,就可以接着说:“Is this it?” (是这个吗?) 或者 “Are these yours?” (这些是你的吗?——如果是一串钥匙)。 这种方式显得你很热心,也让整个交流过程更自然。
我曾经在地铁上就遇到过一次。一个女孩在翻她的包,看起来很着急。我问了句:“Are you looking for something?”。她说她的耳机不见了。我低头一看,正好一个白色的耳机盒掉在我的座位旁边。我捡起来问:“Is this what you’re looking for?” (这是你在找的那个吗?)。她当时那个感激的表情我到现在还记得。
不同场景下的具体应用和语气
掌握了基本句型,我们来看看在不同场景下怎么灵活运用,以及如何通过语气来调整。
-
非正式场合 (朋友、家人之间)
- “This yours?” (这是你的?) —— 这是 “Is this yours?” 的省略说法,非常口语化,适合跟很熟的人用。
- “Hey, you drop this?” (嘿,你掉东西了?) —— 也是非常随意的说法。
-
半正式场合 (同事、同学、陌生人)
- “Excuse me, I think you might have dropped this.” (打扰一下,你好像掉了这个东西。) —— 这是一个非常礼貌和友好的开场白。你不是直接问是不是他的,而是陈述一个事实,让对方来确认。
- “Pardon me, is this your umbrella?” (不好意思,这把伞是您的吗?) —— ‘Pardon me’ 和 ‘Excuse me’ 作用相似,都用来引起对方注意。
-
需要更肯定的询问
有时候你心里已经有七八分确定这个东西就是某个人的,但还需要最后确认一下。
- “This must be yours, right?” (这肯定是你的,对吧?)
- “I believe this is yours.” (我想这是你的。)
这种说法带着一种推测和确认的语气,显得你很细心。
处理多件物品的情况
如果捡到的不止一件东西,比如几本书或者一双手套,要把 ‘is this’ 换成 ‘are these’。
- “Are these yours?” (这些是你的吗?)
- “Do these gloves belong to you?” (这副手套是你的吗?)
- “Whose keys are these?” (这是谁的钥匙?)
这个语法点很简单,就是单数用 ‘is/this’,复数用 ‘are/these’。
总的来说,从最简单的 “Is this yours?” 出发,根据谈话对象、场合和你想表达的语气,可以有很多种不同的变化。多去听听母语者在类似情境下是怎么说的,然后试着在生活中去用。语言这个东西,说白了就是个工具,用着用着就熟了。不要怕犯错,就像我当年把 ‘your’ 和 ‘yours’ 搞混一样,尴尬一次,就能记一辈子。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册