欢迎光临
我们一直在努力

英语你多大了怎么说

问“你多大了”用英语怎么说?最直接、最广为人知的当然是 How old are you?

但这事儿,可远比背下这一个句子要复杂得多。真的,信我。这句我们从小学一年级就开始背的句子,看似人畜无害,实则在真实的英语世界里,尤其是在美加英澳这些主流英语国家,简直就是一颗埋在社交礼仪地下的雷,一不小心就炸得你和对方都一脸尴尬。

所以,如果你只想知道字面翻译,答案就是 How old are you? 但如果你想真正学会“说人话”,而不是“说英语”,那我们得好好聊聊这个话题背后那片深不见底的文化海洋。

在中国,问年龄,多普遍啊。相亲角的大爷大妈,上来就问“小伙子/小姑娘,多大啦?”;单位新来的同事,大家互相熟悉,问问年龄,好排个辈分,决定是叫“小张”还是“张哥”;过年回家,七大姑八大姨更是把你的年龄和属相盘得比你自己还清楚。它几乎是我们社交破冰的万能钥匙之一,是一种建立联系、拉近距离的方式。

但在西方文化里,年龄,尤其是一个成年人的年龄,被视为相当私人的信息。它和你的体重、你的薪水、你的宗教信仰、你的政治倾向,基本被划在同一个“非请勿问”的圈子里。直接开口就问 How old are you?,尤其是在跟一个不太熟的成年人打交道时,那种感觉……怎么说呢,就像一个人初次见面,就凑到你耳边问:“你一个月挣多少钱?”

突兀、冒犯,甚至有点无礼。

为什么会这样?凭什么?这背后其实是根深蒂固的个人主义和社会观念。年龄不仅仅是一个数字,它被附着了太多标签:你的工作经验、你的社会地位、你的婚育状态,甚至你的“价值”。尤其是在职场,一个词你必须刻在脑子里:ageism(年龄歧视)。对,就是那个词,年龄歧视。在招聘、晋升等环节,因为年龄而区别对待是违法的。所以,在工作场合冒然问同事年龄,绝对是个大忌。你可能只是单纯好奇,但对方完全有理由怀疑你的动机,场面会瞬间降到冰点。

特别是对女性,这个问题就更加敏感了。整个社会文化都在宣扬“年轻便是美”,从护肤品广告到好莱坞电影,无一不在贩卖青春焦虑。在这种氛围下,直接问一位女士的年龄,无异于当面提醒她“嘿,你正在变老哦”,这简直是社交自杀行为。

那是不是就永远不能问了?当然不是。关键在于场合、对象和方式

什么时候可以放心大胆地问?

很简单,对方是小孩子的时候。看到一个可爱的小朋友,你可以蹲下来,用最甜美的声音问:“Hello there! How old are you?” 这时,这个问题是纯粹的、善意的,是大人与孩子之间建立联系的桥梁。小孩子也会很骄傲地伸出三根或五根手指头告诉你他的“伟大”年纪。

再就是一些官方、必要的场合。比如在医院看病填表,在政府机构办证件,工作人员问你 How old are you? 或者 Date of birth?,这是程序需要,你就如实回答。这不属于社交范畴,纯粹是信息核对。

那在社交场合,想知道对方大概的年龄怎么办?

这就要看你的情商了。高手过招,从来不问“你多大了”,而是旁敲侧击,优雅地获取信息。这才是真正融入语言环境的体现。

你可以聊共同的时代记忆。这招特别好用。比如:

“Oh, you remember that cartoon? I loved it back in the 90s!” (哦,你也记得那个动画片?我九十年代的时候超爱看!)

“What was your first cell phone? Mine was a Nokia that could smash walnuts.” (你第一部手机是啥?我的是个能砸核桃的诺基亚。)

通过聊大家成长过程中都经历过的事物——流行歌曲、电影、科技产品——你基本就能把对方的年龄范围锁定在一个很小的区间里。这个过程自然、有趣,还能瞬间拉近距离,比干巴巴地问一个数字强一百倍。

你也可以聊人生阶段

比如,如果对方提到孩子,你可以问:“Are your kids in primary school or high school?” (你的孩子上小学还是中学了?)

如果对方看起来像个学生,你可以问:“So what are you studying in college?” (你在大学读什么专业呀?)或者“When are you expecting to graduate?” (你大概什么时候毕业?)

这些问题都比直接问年龄要委婉得多,也更显得你关心的是“他这个人”,而不是“他这个数字”。

如果你真的、真的、真的非问不可,而且你和对方的关系已经到了一定的亲密度,可以开得起玩笑的程度,你可以加一个“缓冲垫”,让问题变得柔软。比如:

If you don’t mind me asking, how old are you?” (如果你不介意我问的话,你多大了?)

“I’m just curious, and you totally don’t have to answer, but I was wondering what generation you belong to.” (我就是有点好奇,你完全可以不回答,但我想知道你属于哪个年代的。)

甚至,在更轻松、幽默的氛围里,你可以用一些俏皮话来问,比如对一个看起来很年轻的朋友说:

“You look like you’re about 21. Am I close?” (你看起来也就21岁,我猜的对吗?)

这种方式把直接的询问变成了带有恭维的猜测,对方即使不想说,也可以笑着打个哈哈就过去了。

反过来,如果有人问你“How old are you?”,你该怎么回答?

如果你不介意,直接说就好了:“I’m 30.” (我30岁。)简单明了。

如果你觉得这个问题有点冒犯,或者就是不想说,你有无数种幽默的方式可以“挡回去”。这也能体现你的语言水平和社交智慧。

你可以说:“Old enough to know better.” (大到已经懂事了。)

或者:“I’ve stopped counting after 21.” (我过了21岁就不数了。)

更俏皮一点:“A lady/gentleman never tells.” (女士/绅士从不透露年龄。)

这些回答既没有正面回答,又化解了尴尬,甚至能让对方觉得你这个人很有趣。

说到底,学英语,绝不仅仅是背单词、记语法。那只是骨架。真正让语言有血有肉、充满生命力的,是它背后的文化、习俗和人情世故。

搞懂 How old are you? 这句话的正确“使用说明书”,比你多背一百个生僻词都有用。它考验的不是你的词汇量,而是你的共情能力和社交直觉——你的情商。下次,当你想要脱口而出这句话时,请先在脑子里按一下暂停键,想一想:我是不是在问一个小朋友?这是不是一个非说不可的官方场合?如果都不是,那么,请换一种更温暖、更聪明的方式,去了解你面前的这个人吧。这才是语言真正的魅力所在。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 英语你多大了怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册