欢迎光临
我们一直在努力

未成年英语怎么说

未成年英语怎么说?直接给答案的话,最常用的两个词是 minorunderage。但如果你以为知道了这两个词就万事大吉,那可就太天真了。这两个词背后的语境、情感色彩、甚至是法律分量,那可是天差地别。

说真的,学英语最怕的就是这种“对得上号”就行的心态。语言是活的,是有血有肉的,它藏在具体的场景里,藏在说话人的口气里。

我们先说 minor。这个词,一听就特别“官方”,特别书面。它不是你跟朋友聊天时会随口蹦出来的一个词。你想象一下这个画面:一份厚厚的、散发着油墨味的法律文件,比如一份演艺合同或者监护权协议,上面会清清楚楚地写着:“The consent must be obtained from the guardian of the minor.”(必须从业已获得该未成年人的监护人同意。)

看到了吗?minor 这个词,它带着一种不容置疑的、白纸黑字的严肃感,仿佛一敲下这个词,背后就站着一整套法律条款和穿着制服的公证人员。它定义的是一个法律身份,一个在法律上尚未完全成熟、需要被保护、权利受限的个体。所以,当你在讨论法律责任、合同效力、继承权这些“大事”的时候,minor 就是那个最精准、最无可替代的词。它冷冰冰的,没什么感情,但绝对权威。你不会指着邻居家那个在院子里疯跑的皮小子说:“Look at that minor.” 那样说话,感觉像是在宣布什么判决,怪异得很。

接着聊 underage。啊,这个词就一下子活色生香起来了。它的核心意思非常直白:under the age,即“低于某个法定年龄”。哪个年龄?这就得看具体情况了。它永远和一个具体的“门槛”捆绑在一起。

最有画面感的,莫过于“underage drinking”(未成年饮酒)。你想想美国青春片里的经典桥段:几个半大小子,拿着一张伪造的ID,心虚地走进一家便利店,想买几罐啤酒。那个一脸严肃、嚼着口香糖的店员,眯着眼睛审视着他们,然后冷冷地来一句:“Sorry, you guys are underage.”(抱歉,你们未成年。)

这个 underage,就充满了“规则”和“限制”的意味。它不一定像 minor 那样涉及复杂的法律体系,但它和我们日常生活里的各种“禁令”息息相关。禁止买烟、禁止买酒、禁止进入某个酒吧、禁止观看R级电影……所有这些因为年龄不够而被拦在门外的情况,都可以用 underage 来形容。它有一种“试图做某事但因年龄不够而被禁止”的动态感。所以,它比 minor 更常用在口语里,也更具体。你完全可以指着一群在酒吧门口徘徊、眼神里充满渴望的年轻人,对朋友说:“They are trying to get in, but they are obviously underage.”(他们想进去,但明显未成年。)这个场景,一下就立起来了。

所以你看,一个强调“法律身份”(minor),一个强调“行为限制”(underage)。一个像盖在文件上的公章,一个像拦在你面前的保安。懂了吗?那个味儿。

还没完。还有一个词,也跟未成年人有关,但你可得小心使用。那就是 juvenile

这个词,说实话,听起来就不是什么好词。它虽然也指“青少年”或“未成年人”,但它身上总是挂着一种挥之不去的负面色彩,尤其是在法律和犯罪语境里。比如“juvenile delinquent”,意思就是“少年犯”;“juvenile court”就是“少年法庭”。当一个人的行为被形容为 juvenile 时,通常是在批评他/她“幼稚”、“不成熟”,像个没长大的孩子一样在犯傻。

所以,如果你只是想客观地描述一个人的年龄状态,千万别用 juvenile。那几乎是一种冒犯。它像一个标签,啪地一下贴上去,带着审视和批判的眼光。除非你是在讨论青少年犯罪问题,或者是在讽刺某个成年人行为幼稚,否则,请把这个词锁进你的“危险词汇”小黑屋里。

那么,抛开这些带有特定色彩的词,日常生活中,我们怎么说“未成年”呢?其实,英语母语者往往会用更简单、更自然的方式来表达。

比如,他们会直接说:“He’s not old enough.”(他年龄还不够。)——你看,多直接,多场景化。“不够干啥的年龄?”自然是根据上下文来定。想买酒?He’s not old enough. 想开车?He’s not old enough.

或者,他们会用更概括的词,比如 kid 或者 teenager。虽然这两个词不完全等于“未成年”,但在很多语境下,它们传递的信息是相似的。“You can’t sell that to him, he’s just a kid.”(你不能卖那个给他,他只是个孩子。)这里的 kid,就包含了“他太小了,不适合这个”的潜台词,自然也就有了“未成年”的意味。

我总觉得,真正地掌握一门语言,不是看你背了多少高难度的单词,而是看你能不能像个本地人一样,自如地在这些看似相近的词汇之间,根据不同的场景、气氛和说话对象,做出最恰当的选择。这需要大量的沉浸和感受,去体会词语背后的温度和纹理。

下次当你想说“未成年”的时候,脑子里不妨先过一遍电影:你是在签署一份严肃的法律文件,还是在酒吧门口看着一群年轻人被拒之门外?你是在法庭上讨论一个案件,还是在跟朋友吐槽一个幼稚的同事?

想清楚了场景,那个最合适的词,自然就会跳到你的嘴边。这,才是把英语学“活”了的感觉。它不再是一堆需要死记硬背的规则,而是一套可以随心驾驭的、用来描绘我们这个复杂世界的工具。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 未成年英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册