咱们今天就聊聊“Greece”这个词,在英语里到底怎么读。别看它就那么几个字母,听起来简单,但很多朋友,特别是中文母语的朋友,有时候会不自觉地掉进一些发音的“坑”里。我会用最直接的办法,跟你把这个词掰开揉碎了讲清楚。
首先,我们来听听标准的发音。无论是美式英语还是英式英语,“Greece”的发音都是“格里斯”的感觉。国际音标(IPA)写出来是 /ɡriːs/。这个音标可能看起来有点复杂,但别担心,我会把它拆解成你容易理解的部分。
咱们一个音一个音地来。
第一个音,是“G”这个字母发出来的音,/ɡ/。这和中文里“哥”这个字的首字母“g”有点像,但更硬朗一点,是声带振动的。你试试发“go”或者“good”开头的那个“g”音,舌头后部抵住上颚,然后迅速放开,让气流冲出来,同时声带要振动。注意,这里不是清辅音 /k/ 的感觉,比如“cat”开头的音,声带是不振动的。中文发音习惯里,声母通常没有清浊的严格区分,所以有时候容易混淆。你记住,这个“g”在“Greece”里是浊音,声带要动起来。
接着是中间的“ree”这个部分,发音是 /riː/。这个是“Greece”发音的核心,也是很多中文母语学习者最容易出错的地方。这里面有两部分:一个是辅音 /r/,另一个是长元音 /iː/。
先说 /r/。英语里的 /r/ 音和中文里的“r”或者“日”字发音区别挺大的。中文普通话的“r”通常是卷舌的,舌尖会向上卷。但英语的 /r/,特别是美式英语,舌头是往后缩的,舌尖不碰到上颚,嘴巴会稍微圆一点。你感受一下发“run”、“red”时的那个 /r/ 音。它不是“啦”也不是“里”那种舌尖触碰上颚的感觉。很多中文学习者会用 /l/ 的音来代替 /r/,比如把“right”读成“light”,这就是一个很常见的错误。 咱们的语言习惯里,对 /l/ 和 /r/ 的区分有时候不那么敏感,或者有些方言里甚至没有英语 /r/ 这样卷舌又带点磨擦的音,所以需要刻意练习。
想想看,当你说“rice”的时候,如果发成了“lice”,意思就完全变了。所以,这个 /r/ 音很关键。你可以这样练习:把嘴唇稍微往前撅一点点,舌头往后缩,不要碰上颚,然后发声。记住,是“r-r-r”的感觉,而不是“l-l-l”。
然后是长元音 /iː/。这个音跟中文里“衣”的发音很像,但是要拉长。注意,是“长”元音,所以要稍微拖长一点点。你发“sheep”或者“see”里面的那个“ee”音,就是这种感觉。 很多时候,非母语者容易把它发成短元音 /ɪ/,比如“ship”里面的“i”音。虽然差别不大,但在一些词里,长短元音的区别会改变词义,比如“sheep”和“ship”就是很好的例子。 在“Greece”里,这个 /iː/ 是长的,所以是“里~~~斯”,而不是“丽丝”那种短促的。
最后是“ce”这个部分,发音是 /s/。这个音很简单,就是中文里“丝”这个字的辅音。舌尖靠近上齿龈,气流从中间挤出来,声带不振动。它和“z”这个浊辅音 /z/ 不一样,/s/ 是清音。所以,“Greece”的结尾不是“兹”,而是“斯”。这个音通常不会有什么问题。
把这几个部分合起来,就是 /ɡriːs/。你可以想象一下,先是浊音的“格”,接着是舌头后缩的“r”音,然后是拉长的“i”音,最后是清音的“斯”。连起来读,慢慢地,从慢到快,就会越来越自然。
这里我还想提一下一些相关词,它们和“Greece”的发音有联系,你掌握了“Greece”之后,这些词也会容易很多。
比如,“Greek”(希腊人/希腊语)。它的发音是 /ɡriːk/。你会发现,前面的 /ɡriː/ 和“Greece”是一样的,只是结尾从 /s/ 变成了 /k/。这个 /k/ 音就跟中文“科”字开头的辅音类似,是清音。所以,“Greek”就是“格里克”。
再比如,“Greeks”(希腊人,复数)。发音是 /ɡriːks/。在“Greek”的结尾加一个 /s/ 音,这个 /s/ 也是清音。
还有,“ancient Greece”(古希腊)。这里“ancient”的发音是 /ˈeɪnʃənt/,跟“Greece”连起来读,注意“t”音和“G”音之间的过渡。
有时候,你可能还会听到有人说“Hellas”或者“Hellenic Republic”。“Hellas”是希腊这个国家在希腊语里的名字,在英语里不常用。 它的发音大概是 /ˈhɛləs/。而“Hellenic Republic”是希腊的官方名称,在正式场合会用到,但日常交流中,大家还是习惯说“Greece”。 了解这些,能帮助你更好地理解这个国家的称呼。
话说回来,英语里“Greece”这个词其实是从拉丁语的“Graecia”来的,而拉丁语又是从古希腊的“Γραικός (Graikós)”演变过来的。 意思就是“希腊人的土地”。有趣的是,希腊人自己几千年来都称自己的国家为“Hellas”或者“Hellada”,自称“Hellenes”。 这就像我们称呼自己国家为“中国”,但外国人可能称呼为“China”一样,是语言和历史演变带来的不同叫法。
所以,你看,一个简单的“Greece”发音,背后还有不少知识点可以挖。
现在,咱们聊聊怎么练习。
- 多听多模仿:找一些英语国家的人读“Greece”的音频或者视频,反复听,然后跟着模仿。注意他们的嘴型、舌头位置,以及声音的长度和强度。比如剑桥词典或Wiktionary都有发音,你可以跟着听和读。
- 录音对比:把你自己的发音录下来,然后和标准发音进行对比。这样你能清楚地听到自己的不足,比如 /r/ 音是不是不够卷舌,或者 /iː/ 音是不是不够长。这个方法非常有效,我当年练发音的时候,就是靠反复录音和对比进步的。
- 拆分练习:如果整个词不好发,就把它拆成一个个音节来练。先练 /ɡ/,再练 /riː/,最后练 /s/。每个音都练到熟练,再慢慢把它们连起来。
- 融入句子:不要只练单词,要把“Greece”放到句子里面去读。比如,“I want to visit Greece.”(我想去希腊。)“Greece has beautiful islands.”(希腊有很多美丽的岛屿。)在句子里练习,更能培养你的语感和流利度。
- 找到你的弱点:如果你发现自己总是发不好 /r/ 音,那就专门找一些带 /r/ 的单词来练习,比如“red”、“right”、“road”。同样,如果长元音是你的问题,就多练“sheep”、“feel”、“tree”这些词。
发音这个东西,没有捷径,就是得多听多练。很多人觉得发音不重要,能听懂就行。但一个准确的发音,能让你在交流时更自信,也能让对方更容易理解你。有时候,一个细微的发音差异,可能就会导致误解。比如前面提到的“rice”和“lice”,一个字母之差,含义天壤之别。所以,花点时间把“Greece”这个词的发音搞定,是很值得的。
别怕出错,错了才说明你在尝试。我以前学英语的时候,也犯过各种发音错误,闹过不少笑话。但正是这些错误,让我记住了正确的发音。所以,放轻松,就像和朋友聊天一样,试着去说,去模仿。
总的来说,记住“Greece”的发音是 /ɡriːs/。关键在于那个“ree”里面的 /r/ 音和长元音 /iː/。多听,多模仿,多练习,你一定能把这个词发得跟母语者一样地道。就像我常说的,语言学习就是个熟能生巧的过程,没有什么是练不出来的。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册