这事儿听起来简单,但很多人都搞错。主要问题是文化不一样。在中国,我们习惯用职位或泛称来表示尊敬,比如“王老师”、“李总”、“师傅”。直接叫名字,尤其是对长辈或上级,感觉不太礼貌。但是在英语世界,逻辑完全反过来。他们的体系是围绕“名字”建立的,而不是“身份”。搞懂这个核心区别,你就明白了一大半。
我们先从最常见的错误说起,就是管老师叫 “Teacher Wang”。我见过无数次了。在国内,这是标准操作,表示尊敬。但在国外,你这么叫,对方会觉得很奇怪。因为 “Teacher” 是一个职业,不是一个称呼头衔。这就好比你在国内管一个开车的师傅叫“司机李”,听起来就很别扭。
那应该怎么叫老师?很简单,用姓氏。如果这位老师是男的,就叫 Mr. Wang。如果他是博士,你可以叫 Dr. Wang。如果他是大学教授,叫 Professor Wang 最保险。Mr. (Mister) 是最通用的,用在所有男性身上,不管婚否,都没问题。
女性的称呼稍微复杂一点,但也没那么难。主要有三个:Mrs., Miss, 和 Ms.
Mrs. (读作 ‘misses’) 指的是已婚女性,后面跟丈夫的姓。比如 Mrs. Smith。
Miss (读作 ‘miss’) 指的是未婚女性。比如 Miss Chen。
Ms. (读作 ‘mizz’) 这个最重要。它不指明婚姻状况。所以,当你不知道对方是否已婚,或者对方不想强调自己的婚姻状况时,用 Ms. 是最安全、最礼貌的选择。
我个人的建议是,除非你非常确定对方已婚并且乐意被称呼为 Mrs.,否则一律用 Ms.。在现代职场,Ms. 已经是默认的标准。我之前有个同事,她结婚了,但工作上所有人都叫她 Ms. Lopez,因为在工作场合,婚姻状况和别人没关系。你用 Ms.,绝对不会出错,还能显得你很专业。
所以总结一下正式场合的规则:
1. 男性:Mr. + 姓氏 (Last Name)。
2. 女性:Ms. + 姓氏 (Last Name)。
3. 有特定头衔的:Dr. (Doctor) + 姓氏,或者 Professor + 姓氏。
接下来我们说说 “Sir” 和 “Madam” 这两个词。很多人以为这是万能的尊称,可以随便用。其实不是。这两个词的使用场景很有限。
你什么时候用 “Sir” 或 “Madam”?主要是在你不知道对方名字,且需要获得对方注意的时候。通常是服务行业,或者对陌生人。比如你在餐厅叫服务员,可以说 “Excuse me, Sir?”。或者你在路上看到一位女士掉了钱包,你会说 “Excuse me, Madam, you dropped this.”
千万不要在持续的对话中,把 “Sir” 当成 “先生” 用。比如你跟你的老板 Mr. Smith 谈工作,你不能说:“Sir, I have finished the report. What should I do next, Sir?” 这听起来会非常奇怪,像是在演英国古装剧里的仆人。在正常的对话里,你直接用 “Mr. Smith” 或者他让你叫的名字就行了。不停地叫 “Sir”,会产生一种距离感,甚至有点谄媚。军队里是这样,但普通生活和职场不是。
那么,什么时候可以直呼其名呢?这是另一个关键点。在很多英语国家,特别是美国、加拿大、澳大利亚这些地方,工作环境都比较扁平化。同事之间,甚至上下级之间,直接叫名字(First Name)是常态。
这对我刚开始工作时冲击很大。我第一份在美企的工作,我的大老板叫 Michael. 第一次开会,我毕恭毕敬地称呼他 “Mr. Johnson”。他笑了,然后说:“Please, call me Michael.” 当时我还有点不习惯,觉得太不礼貌了。但很快我就发现,办公室里从实习生到副总裁,所有人都叫他 Michael。
怎么判断该不该直呼其名?有几个简单的线索:
1. 对方自我介绍的时候。如果他说 “Hi, I’m John.” 他就是希望你叫他 John,而不是 Mr. Smith。
2. 看邮件。如果对方在邮件结尾署名是 “David”,而不是 “David Jones”,那他就是在暗示你可以叫他 David。
3. 观察周围的人。看看其他同事是怎么称呼这个人的。如果大家都叫他 Tom,你也就跟着叫 Tom。
当然,这也不是绝对的。在一些非常传统和等级森严的行业,比如法律、金融或者某些政府机构,可能还是会倾向于用姓氏称呼。如果你不确定,用正式的 “Mr./Ms. + 姓氏” 开头总没错。如果对方觉得太正式了,他们会主动告诉你的。先正式,再变随意,比先随意,再发现自己错了要好得多。
最后,我想给一个终极解决方案,一个能解决所有称呼问题的办法。那就是:直接问。
真的,就这么简单。如果你实在不确定怎么称呼对方,直接问是最好、最体现尊重的方式。这不丢人,反而说明你很在乎对方的感受,想要用正确的方式称呼他们。
你可以这样问:
“What should I call you?” (我该怎么称呼您?)
“How would you like me to address you?” (您希望我怎么称呼您?这个稍微正式一点。)
“Is it okay if I call you [First Name]?” (我可以直接叫您 [名字] 吗?)
我用这招很多次了,从来没出过问题。对方会很乐意告诉你他们偏好的称呼。比如有的人虽然是博士,但生活中不喜欢别人叫他 Dr. Smith,就喜欢你叫他 Bob。你不问,就永远不会知道。
所以,把这个事情看简单点。忘掉国内那套复杂的“李局”、“王处”、“张工”。在英语里,大部分情况下就是“名字”和“姓氏”的排列组合。搞不清楚的时候,就从最安全的 “Mr./Ms. + 姓氏” 开始,然后留意对方给你的信号,或者干脆直接问。这样,你就不会再为这个小问题犯愁了。
评论前必须登录!
立即登录 注册