欢迎光临
我们一直在努力

方位用英语怎么说

要想把方位这件事说清楚,其实比想象中要复杂一点,因为它不只是“上、下、左、右”这么简单。 英语里描述方位,涉及很多小词,也就是介词,这些词的用法很灵活,有时候甚至有点“绕”。但搞懂了基本逻辑,其实也没那么难。

我们就从最基础的开始。

最基本的方位词:in, on, at

这三个词是方位界的老大,出镜率最高,也最容易让人搞混。

  • in:表示“在…里面”

    这个最好理解,就是在一个空间内部。 比如,“房间里有很多书”(There are many books in the room)。 这个空间可以很大,比如国家、城市,也可以很小,像口袋、盒子。所以我们会说 “in China”(在中国),“in Shanghai”(在上海),“in my pocket”(在我口袋里)。 简单说,就是被某个范围包围着。

  • on:表示“在…表面”

    这个词强调的是接触面。 比如,“桌上有一本书”(There is a book on the table)。书和桌子表面是接触的。同样,“墙上有一幅画”(There is a picture on the wall),画也是贴在墙的表面上。

  • at:表示“在某一个点上”

    这个词强调的是一个具体的位置或地点。 比如,“在门口等我”(Wait for me at the door)。“门口”就是一个精确的点。还有像“在公交站”(at the bus stop),“在十字路口”(at the intersection),都是指一个特定的点。

我刚到美国的时候,就因为这三个词闹过笑话。朋友约我见面,发短信说“Meet you at the library”。我理解成了在图书馆里面,结果在里面转了好几圈都没找到人。打电话一问,才知道人家是在图书馆大门口那个“点”等我。如果是“in the library”,那才是在图书馆里面。一个小词,意思差很多。

描述相对位置:前后左右

说完了最基础的,再来看描述两个物体之间相对位置的词。

  • in front of / behind

    “in front of” 是“在…前面”,而“behind”是“在…后面”。 这两个是一对反义词,很好记。比如,“车的前面有棵树”(There is a tree in front of the car),“我的背后是墙”(The wall is behind me)。

  • near / next to / beside

    这三个词都表示“在…旁边”,但有细微差别。

    • near 的范围最广,表示“在附近”,不一定紧挨着。 比如,“我家附近有个公园”(There is a park near my house)。
    • next tobeside 的意思更近,基本可以互换,都表示“紧挨着”。 比如,“他坐在我旁边”,可以说“He sits next to me”,也可以说“He sits beside me”。
  • under / below / over / above

    这两对词都和垂直位置有关。

    • under 指的是在某个物体的正下方,两者之间可能没有接触。 比如,“猫在桌子底下”(The cat is under the table)。
    • below 也表示“在…下方”,但更强调位置低于某个基准线,不一定是正下方。
    • over 表示“在…正上方”,通常也指两者不接触。 比如,“一架飞机从我们头上飞过”(A plane flew over our heads)。
    • above 同样表示“在…上方”,和 below 对应,强调位置高于某个基准线。

东南西北:基本方位与介词搭配

说到方位,肯定离不开“东南西北”。汉语里习惯说“东西南北”,而英语里通常是 “north, south, east, west”。

这四个基本方向词(north, south, east, west)可以当名词、形容词,也可以当副词用,用法很灵活。

  • 绝对方向:in the…

    当表示一个绝对的、公认的地理方向时,通常用“in”。比如,“太阳从东方升起,在西方落下”(The sun rises in the east and sets in the west)。 这里的“东方”和“西方”是绝对概念。

  • 相对方位:in, on, to 的区别

    这是最绕的一部分,也是很多人学英语时头疼的地方。当我们要说A地相对于B地的位置时,用不同的介词,意思完全不同。

    1. A is in the east of B:表示 A 在 B 的内部。

      意思是A是B的一部分,位于B疆域范围内的东部。比如,“日本在亚洲的东部”(Japan is in theeast of Asia)。 这句话说明日本属于亚洲这个大范围。

    2. A is on the east of B:表示 A 在 B 的东边,并且两者接壤。

      这个用法强调“相邻”。比如,“广东在湖南的南边”(Guangdong is on the south of Hunan),因为广东和湖南是紧挨着的省份。

    3. A is to the east of B:表示 A 在 B 的外部,两者不接壤。

      这个用法表示两个地方是分开的,有一定距离。比如,“日本在中国的东面”(Japan is to the east of China),因为两国隔海相望,并不接壤。

我曾经辅导过一个学生,他写作文时想表达“河北在北京的南边”,他用了 “Hebei is in the south of Beijing”。这就错了,因为河北并不属于北京的行政区划内。正确的说法应该是 “Hebei is on the south of Beijing”(因为河北与北京接壤),或者更宽泛地说 “Hebei is to the south of Beijing”。

指路和问路:实战应用

学了这么多,最终还是要用在实际交流中。在国外生活,问路和指路是必备技能。

问路常用句型:

问路时,礼貌很重要,通常用 “Excuse me” 开头。

  • “Excuse me, how can I get to the train station?” (不好意思,请问火车站怎么走?)
  • “Excuse me, could you tell me where the nearest post office is?” (打扰一下,您能告诉我最近的邮局在哪里吗?)
  • “I’m looking for this address.” (我正在找这个地址。)

指路常用指令:

指路时,指令要清晰、直接。

  • Go straight ahead / Go down this road. (一直往前走。)
  • Turn left / Turn right at the traffic lights. (在红绿灯处左转/右转。)
  • Take the second turning on the right. (在第二个路口右转。)
  • It’s on your left / on your right. (它就在你的左边/右边。)
  • You’ll pass a supermarket on your left. (你会经过一个超市,它在你的左边。)
  • It’s just around the corner. (就在拐角处。)

有一次我在伦敦,手机没电了,只好向一位老人问路。我想去的地方叫 “Covent Garden”,我当时把 “Covent” 的音发得有点重。老人很耐心地纠正我,并且用最简单的词给我指路:“Go straight down this street, past the theatre, and it’s on your right. You can’t miss it.” (沿着这条街一直走,经过那个剧院,就在你右手边。你不会错过的。) 这段经历让我明白,指路时,简单的词汇和清晰的指令比复杂的句子有效得多。

总的来说,用英语表达方位需要掌握一些核心的介词和短语。一开始可能会觉得混乱,但只要多听、多说、多用,尤其是在实际场景中去体会那些细微的差别,慢慢就会形成语感。下次再遇到需要描述方位或指路的情况,就不会再手足无措了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 方位用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册