欢迎光临
我们一直在努力

调料用英语怎么说

咱们聊聊“调料”在英语里到底该怎么说。这事儿听起来简单,但真要说清楚,里面还有点门道。不像中文一个“调料”基本能全包了,英语里分得更细致一些。

先搞懂几个总称

首先,没有一个单词能100%完美对应中文的“调料”。但有几个词很接近,咱们得看情况用。

Seasoning

这可能是最接近“调料”的词了。它指的是在做菜过程中加进去,用来提升食物本身味道的东西。 盐、胡椒、糖、还有各种混合好的粉末,比如五香粉(Five-spice powder),都算 seasoning。你可以把 seasoning 理解成是“调味”这个动作的名词形式。比如你说“给这汤调个味”,就是 “season the soup”。所以,做菜时加的东西,用 seasoning 这个词,基本不会错。

Condiment

这个词指的是吃的时候加的东西。菜已经做好了,端上桌了,你觉得味道还差点意思,自己再加点番茄酱、芥末酱、酱油或者辣椒酱,这些就叫 condiment。 区别很清楚:seasoning 是厨师在后厨加的,condiment 是你自己吃饭时在餐桌上加的。 比如,麦当劳的番茄酱小包装,那就是典型的 condiment。

Flavoring

这个词更广泛一些,指任何能给食物增加风味的东西。它不光包括咸的、辣的,也包括甜的。比如香草精(vanilla extract)加到蛋糕里,这就是一种 flavoring。它强调的是“赋予食物一种新的味道”,而 seasoning 更侧重于“提升食物已有的味道”。

再说说具体的分类

搞清楚了上面的大类,我们再来看看具体的小分类。中餐和西餐的调料系统不太一样,所以分开说会更清楚。

香料 (Spices)

这个词专门指植物的种子、果实、根和树皮等部分,通常是干的,磨成粉末状。 比如胡椒(pepper)、肉桂(cinnamon)、丁香(cloves)、孜然(cumin)。 它们的作用是提供浓郁、刺激性的味道。八角(star anise)和花椒(Sichuan peppercorn)也属于这一类。Spice 这个词很有用,去国外超市,想找这些干粉状的调料,就直接去“Spice”区。

香草 (Herbs)

这个指的是植物的叶子部分,可以是新鲜的,也可以是干的。 比如罗勒(basil)、迷迭香(rosemary)、欧芹(parsley)、百里香(thyme)。 西餐里用得特别多,烤肉、做汤、拌沙拉都离不开它们。Herbs 的味道相对 spices 来说,通常更清新一些。

酱料 (Sauces)

这个最好理解,就是指各种液态或者半固态的酱。比如酱油叫 soy sauce,蚝油是 oyster sauce,番茄酱是 ketchup 或者 tomato sauce(两者稍有不同,ketchup 更甜,是做好的蘸酱;tomato sauce 更偏向于做菜用的番茄底料)。 意大利面的各种酱,比如红酱 (marinara sauce) 和白酱 (alfredo sauce) 也都属于 sauce。

沙拉酱 (Dressing)

这是专门用来拌沙拉的酱料。 它和 sauce 有点像,但用法更特定。比如凯撒酱 (Caesar dressing)、千岛酱 (Thousand Island dressing)、油醋汁 (vinaigrette 或 Italian dressing)。 你去西餐厅点沙拉,服务员肯定会问你 “What kind of dressing would you like?”(你想要哪种沙拉酱?)。

中式调料怎么说?

我们天天用的中式调料,翻译成英语也挺直接的。

  • 酱油 (Soy Sauce): 这个估计是全世界最出名的中式调料了。生抽是 light soy sauce,老抽是 dark soy sauce。
  • 蚝油 (Oyster Sauce): 直接翻译,oyster 就是牡蛎的意思。
  • 醋 (Vinegar): 白醋是 white vinegar,乌醋或香醋是 black vinegar。 比如很有名的镇江香醋,就可以说是 Zhenjiang black vinegar。
  • 料酒 (Cooking Wine / Rice Wine): 一般用 cooking wine 就可以,或者更具体一点说 rice wine(米酒)。
  • 麻油/香油 (Sesame Oil): Sesame 是芝麻的意思。
  • 葱姜蒜: 这“三剑客”很简单,分别是 green onion (或者 scallion)、ginger 和 garlic。
  • 豆瓣酱 (Broad Bean Paste / Doubanjiang): 你可以直接说 Doubanjiang,很多了解中餐的外国人是知道的。或者解释为 broad bean paste (蚕豆酱)。
  • 腐乳 (Fermented Bean Curd): 也叫 preserved tofu。

如何描述味道?

光会说调料的名字还不够,有时候我们还得描述味道。

  • 咸的: salty
  • 甜的: sweet
  • 酸的: sour
  • 苦的: bitter
  • 辣的: spicy 或者 hot
  • 鲜的: savory 或者 umami。Savory 形容咸香可口的味道,而 umami 是从日语来的词,专门指“鲜味”。
  • 味道浓郁的: flavorful 或者 rich
  • 味道清淡的: bland 或者 mild

举个例子,你想说这个菜酱油放多了,有点咸,可以说 “It’s a bit salty. Maybe too much soy sauce.”。如果你想夸一个汤味道很好、很鲜美,可以说 “This soup is very flavorful and savory.”。

总结一下,虽然没有一个完美的词能直接对应“调料”,但根据不同的场景,我们可以选择最合适的词。做饭过程中加的,叫 seasoning;吃饭时自己加的,叫 condiment;各种干的香料粉末是 spice;新鲜或干燥的香草叶子是 herb;液体的酱汁是 sauce。把这些分清楚,无论是自己做饭、去超市购物,还是在国外餐厅点餐,就都能说得地道又准确了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 调料用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册