欢迎光临
我们一直在努力

行李托运英语怎么说

出国旅行,语言是个绕不开的坎,尤其是在机场。各种指示牌、广播、跟工作人员的交流,都是考验。其中,“行李托运”这个环节,几乎是每个人都会遇到的。说错了或者听不懂,可能会带来不小的麻烦。

我们先从最核心的词说起。

“行李托运”用英语说,最地道的表达是 checked baggage 或者 check-in luggage。这两个词组可以互换,意思完全一样。它们指的是你需要交给航空公司,放在飞机货舱里运输的行李。

  • BaggageLuggage 有什么区别?

    在实际使用中,尤其是在美式英语里,这两个词几乎没有区别。你可以说 “checked baggage”,也可以说 “checked luggage”,别人都能听懂。非要细究的话,”luggage” 更偏向于旅行用的箱子本身,而 “baggage” 的范围更广,可以包括箱子、袋子、背包等所有行李的总称。但在机场这个场景下,你不用担心用错。

与“托运行李”相对的是“随身行李”,也就是你带上飞机的行李。它的英文是 carry-on baggage, hand luggage 或者 cabin baggage

  • Carry-on 是最常用的说法,尤其是在北美。
  • Hand luggage 在英式英语中更常见。
  • Cabin baggage 听起来更书面化一些,但在航空公司的官网上你可能会看到这个词,cabin 就是客舱的意思。

搞清楚了名词,我们再来看动作。你要“托运”这个动作,英文怎么说?

动词是 check 或者 check in

所以,当你想说“我要托运这件行李”时,最简单的说法是:

“I’d like to check this bag.”

或者

“I need to check in my luggage.”

你看,这里的 “check in” 跟我们办理酒店入住的 “check in” 是同一个词组,但在机场柜台这个语境下,它就是特指托运行李这个动作。

现在,我们把这些词放到一个完整的机场对话场景里,这样你就能更清楚地理解怎么用了。

假设你已经到了机场,找到了你所乘航空公司的柜台。

第一步:排队和打招呼

你走到柜台前,地勤人员 (ground staff) 通常会先跟你打招呼。

地勤人员: “Good morning! Where are you flying to today?”

(早上好!今天飞去哪里?)

你: “Hi, I’m flying to London.”

(你好,我飞去伦敦。)

第二步:递交证件

接着,他们会要求看你的护照和机票。

地勤人员: “May I see your passport and ticket, please?”

(请出示您的护照和机票。)

你: “Sure, here you are.”

(好的,给你。)

第三步:核心环节 – 托运行李

这部分是重点。地勤人员会问你有关行李的问题。

地勤人员: “Are you checking any bags today?”

(今天有要托运的行李吗?)

或者他们会问得更直接:

地勤人员: “How many bags are you checking in?”

(您要托运几件行李?)

你的回答可以很简单:

你: “Just this one.” (就这一件。)

你: “Two bags.” (两件。)

然后,地勤会让你把箱子放上传送带(conveyor belt)或者旁边的秤(scale)上。

地勤人员: “Please place your luggage on the scale.”

(请把您的行李放到秤上。)

称重之后,可能会出现几种情况。

情况一:一切顺利

如果你的行李没有超重,也没有任何问题,地勤人员会给你的箱子贴上行李标签(baggage tag),然后给你登机牌(boarding pass)和行李提取凭证(baggage claim receipt)。

地勤人员: “Here is your boarding pass and your baggage claim receipt. Your flight boards at 10:20 from gate 58. Have a nice flight!”

(这是您的登机牌和行李提取凭证。您的航班于10点20分在58号登机口登机。祝您旅途愉快!)

这个行李提取凭证很重要,上面有你的行李追踪号码。万一行李丢了,就靠它来找。我一般会把它贴在护照背面,或者直接用手机拍张照,这样不容易丢。

情况二:行李超重 (Overweight)

这是最常见的问题。每家航空公司的行李额度(baggage allowance)都不同,出发前最好去官网查清楚。如果你没查,现场就可能遇到麻烦。

地勤人员: “I’m afraid your bag is overweight.”

(恐怕您的行李超重了。)

“Overweight” 就是超重的意思。他们可能会接着说:

地勤人员: “It’s 25 kilograms, but the limit is 23 kilograms. You are 2 kilos over the limit.”

(这个箱子25公斤,但限重是23公斤。您超了2公斤。)

这时候你有两个选择。

选择A:付超重费 (Pay for excess baggage fee)

你可以直接问要付多少钱。

你: “How much is the excess baggage fee?”

(超重费是多少钱?)

这个费用通常不便宜。我上次从美国回来,就因为超重了3公斤,被罚了100美金,当时就觉得这钱花得太冤了。所以,在家准备一个行李秤是很有必要的。

选择B:重新整理行李 (Repack your bags)

如果你刚好有随身行李,而且里面还有空间,这是个省钱的办法。

你: “Can I take something out and put it in my carry-on?”

(我能拿出一些东西放到我的随身行李里吗?)

地勤人员通常会同意。你就在旁边把重的、占体积小的东西,比如书、鞋子或者一些化妆品,挪到你的背包或者登机箱里。只要把托运行李的重量降到标准线以下就行。

情况三:有特殊物品

如果你托运的行李里有易碎品(fragile items)或者需要特殊处理的东西,一定要主动告诉地勤。

你: “I have some fragile items in this suitcase. Could you please put a ‘fragile’ sticker on it?”

(我这个行李箱里有一些易碎品,可以帮忙贴一个“易碎”标签吗?)

地勤会给你的箱子贴上一张写着 “FRAGILE” 的贴纸。这虽然不能保证100%安全,但至少机场的行李搬运工看到后会稍微小心一点。

另外,地勤人员有时会主动问你行李里是否含有违禁品(prohibited items),比如充电宝(power bank)或者锂电池(lithium batteries)。

地勤人员: “Do you have any lithium batteries or power banks in your checked baggage?”

(您的托运行李里有锂电池或充电宝吗?)

你要记住,充电宝和备用锂电池是绝对不能托运的,必须随身携带。

你: “No, all batteries are in my carry-on.”

(没有,所有电池都在我的随身行李里。)

总结一下关键的词汇和句子:

  • 托运行李 (名词): checked baggage / check-in luggage
  • 随身行李 (名词): carry-on baggage / hand luggage
  • 托运 (动词): to check / to check in
  • 行李额度: baggage allowance
  • 超重: overweight
  • 超重费: excess baggage fee
  • 易碎品: fragile items
  • 登机牌: boarding pass
  • 行李提取凭证: baggage claim receipt
  • 秤/传送带: scale / conveyor belt

一些实用的完整句子:

  • “I need to check in two pieces of luggage.” (我需要托运两件行李。)
  • “What is the baggage allowance for this flight?” (这次航班的行李额度是多少?)
  • “Is my bag overweight?” (我的行李超重了吗?)
  • “Could I get a ‘fragile’ sticker for this bag, please?” (可以给这个包贴一张易碎贴吗?)

把这些基础的词汇和对话模式记下来,下次在国外机场办理托运时,你就可以很自信地和地勤人员交流了。其实,整个过程的逻辑很简单,对方问的问题也基本都是固定的。多看几遍,自己模拟一下对话,到了现场就不会慌张。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 行李托运英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册