表演者最直接的翻译是 “performer”。这个词很通用,基本上只要是在舞台上、镜头前或者公众面前进行某种才艺展示的人,都可以叫做 performer。比如唱歌的、跳舞的、演戏的、说相声的、变魔术的,都算。这个词的好处就是安全,不会出错。但问题也在这里,它太宽泛了,不够具体。如果你想表达得更精确,就需要用更具体的词。
我们先把 “performer” 这个词拆开来看。它来自 “perform” 这个动词,意思就是“表演”或“演出”。所以,一个 “performer” 就是 “a person who performs”。很简单直接。比如你可以说:“Lady Gaga is a great performer.” 这句话没错,因为她唱歌、跳舞,舞台表现力很强。但是,如果你想强调她是个歌手,你就会说:“Lady Gaga is a great singer.” 这就更具体了。
所以,关键在于你想表达的侧重点是什么。
如果你想说的是演员,那最常用的词是 “actor”。以前这个词专指男演员,女演员会用 “actress”。但现在情况变了。尤其是在英语世界里,为了追求性别平等,越来越多人开始用 “actor” 来指代所有性别的演员。在很多正式的颁奖典礼上,比如奥斯卡奖,你会发现他们设立的奖项是 “Best Actor” 和 “Best Actress”。 但是在日常对话和很多行业内部,直接用 “actor” 称呼女演员,完全没问题,甚至更显得专业和尊重。比如,你可以说:“Meryl Streep is one of the greatest actors of her generation.” 没人会觉得你用错了。当然,用 “actress” 也没错,只是 “actor” 正在变得越来越通用。
还有一个比较装X的词叫 “thespian”。这个词也指演员,但更偏向于舞台剧演员,特别是演莎士比亚那种经典戏剧的。这个词源于古希腊第一个有记载的演员 Thespis。 日常生活中很少有人用,听起来有点老派和正式。如果你跟朋友说:“I’m going to see a group of thespians perform tonight.” 听起来就像你要去看一场非常严肃的话剧。
接下来是音乐领域的表演者,也就是 “musician”。这个词和 “performer” 一样,也是个总称。只要是搞音乐的,都可以叫 “musician”。但它下面又可以细分。
最常见的是 “singer”,歌手。这个很简单。然后是演奏乐器的人,叫 “instrumentalist”。但这个词也太笼统了,一般我们都会说具体是什么乐手。比如弹吉他的叫 “guitarist”,弹钢琴的叫 “pianist”,拉小提琴的叫 “violinist”,打鼓的叫 “drummer”。我有个朋友是乐队的贝斯手,他就称自己为 “bassist”。所以,直接用 “乐器名 + ist” 或者 “er” 的后缀,通常就能构成对应的乐手名称。
如果你说一个人是 “artist”,这个词就要小心了。”Artist” 的意思是“艺术家”,范围比 “performer” 还要广。画家是 “artist”,雕塑家是 “artist”,作家也是 “artist”。当然,一个出色的表演者也可以被称为 “artist”,尤其是在音乐领域。唱片行业经常把他们的签约歌手称为 “recording artist”。这个词带有一种赞美的意味,说明这个人的表演已经达到了艺术的高度。但你不能随便指着一个街头卖唱的就说他是 “artist”,除非你觉得他的表演真的让你很感动。
然后是舞蹈家,”dancer”。这个词也很直接。同样,你也可以说得更具体。跳芭蕾的叫 “ballet dancer”,跳街舞的可以说是 “hip-hop dancer” 或 “street dancer”。我之前看一个电视节目,里面的舞者 specialise in tap dancing (踢踏舞),所以他们被称为 “tap dancers”。
如果你想说的是搞笑的人,比如单口喜剧演员,最准确的词是 “comedian”。更具体一点,可以说 “stand-up comedian”。这些人就是一个人拿着麦克风在舞台上讲段子逗观众笑。要注意 “comedian” 和 “comic” 的区别。”Comedian” 专指喜剧演员,而 “comic” 既可以指喜剧演员,也可以指漫画(comic book)或者连环画(comic strip)。不过在很多情况下,人们也会用 “comic” 来指代 “comedian”。
还有一些更小众的表演者。比如变魔术的,叫 “magician”。马戏团里的表演者,可以总称为 “circus performer”。这里面又有很多细分的工种,比如空中飞人叫 “trapeze artist”,走钢丝的叫 “tightrope walker”,玩杂耍的叫 “juggler”,小丑叫 “clown”。这些词都非常具体,用对了能让你的表达立刻变得很地道。
还有一个词叫 “entertainer”。这个词的意思是“娱乐工作者”,和 “performer” 有点像,但侧重点略有不同。”Entertainer” 更强调取悦观众、给观众带来快乐这个功能。一个 “entertainer” 可能既会唱歌又会跳舞,还会讲笑话,十八般武艺样样精通。比如很多游轮上或者度假村里的表演者,他们的主要工作就是让客人们开心,这些人就很适合被称为 “entertainers”。Michael Jackson 就算是一个顶级的 “entertainer”,因为他的表演包含了音乐、舞蹈、视觉效果等多种元素,是一个完整的娱乐体验。
最后,我们来说说街头艺人。最常见的说法是 “street performer”。这个词很直白,就是在街上表演的人。还有一个更地道的词叫 “busker”。 “Busker” 特指那些在公共场所表演以获取路人给钱的艺人。 “To busk” 本身就是一个动词,意思就是“在街头卖艺”。所以下次你在国外街头看到有人弹吉他唱歌,你可以跟朋友说:“Look at that busker, he’s pretty good.”
所以,总结一下选择哪个词的思路:
第一步,先想这个表演者是干嘛的。
如果是在舞台上或者镜头前做任何形式的才艺展示,最安全、最通用的词是 “performer”。
第二步,思考能不能更具体一点。
如果是演戏的,用 “actor”。
如果是唱歌的,用 “singer”。
如果是弹奏乐器的,用 “musician”,或者更具体的 “guitarist”、”pianist”。
如果是跳舞的,用 “dancer”。
如果是讲笑话的,用 “comedian”。
第三步,考虑一下表演的场合和目的。
如果是在街头为了赚钱,用 “street performer” 或 “busker”。
如果是那种多才多艺、以娱乐大众为主要目的的,可以用 “entertainer”。
如果你想表达对一个表演者艺术造诣的赞赏,尤其是在音乐领域,可以用 “artist”。
如果你在谈论一个非常严肃的舞台剧演员,可以用 “thespian” 来显得你很有文化。
举个例子。你在电视上看到了一个在演电影的人,你可以说:“He is an actor.” 这是最准确的。你也可以说:“He is a performer.” 这也没错,但有点笼统。
再比如,你在地铁站看到一个拉小提琴的人,面前放着一个琴盒接钱。你可以说:“That busker plays the violin beautifully.” 这就比说 “That street performer is good” 要地道得多。
所以,虽然中文里一个“表演者”可以涵盖很多意思,但在英文里,用更精准的词汇不仅能让你的表达更清晰,也能体现出你对语言的掌握程度。多观察,多积累,下次再谈论这个话题时,你就能自如地切换这些词了。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册