欢迎光临
我们一直在努力

招聘用英语怎么说

想知道“招聘”用英语怎么说,这问题问得真好,因为“招聘”这个词在中文里涵盖的范围挺广的,但在英语里,表达方式会根据具体语境和侧重点不同,有很多种说法。就像我们平时聊天一样,得看你具体想表达什么意思。

首先,最直接、最常用的动词就是“recruit”和“hire”。

Recruit(招募,招聘)

“Recruit”这个词通常指的是一个更宽泛的过程,从寻找潜在候选人到最终录用,这一整套动作都可以用它。它带有一种主动去“招揽”人才的感觉。

  • 什么时候用?

    • 当你在说一家公司正在积极地寻找员工时。比如,“Our company is actively recruiting for several new positions.”(我们公司正在积极招聘好几个新职位。)
    • 当指代整个招聘活动或招聘部门时。比如,“The recruitment team is working hard to find suitable candidates.”(招聘团队正在努力寻找合适的候选人。)这里的“recruitment”是名词形式。
    • 如果你是公司负责人,说“We need to recruit more engineers.”(我们需要招聘更多工程师。)

    我以前在一个初创公司工作,那时候我们人手特别紧,老板经常说:“We need to ramp up our recruitment efforts.”(我们需要加大招聘力度。)这个“recruitment efforts”就包含了所有找人、面试、筛选的工作。

    而且,“recruit”还可以指招募新兵入伍、招募志愿者等,它不仅仅局限于商业招聘。所以,它的范围更广。

Hire(雇佣,聘用)

“Hire”通常指最终决定录用某人,并且让他开始工作的那个行为。它更侧重于结果——“雇用了谁”。

  • 什么时候用?

    • 当你说公司决定录用某人时。比如,“We decided to hire Sarah for the marketing manager role.”(我们决定聘用莎拉担任营销经理的职位。)
    • 当强调“雇佣”这个行为时。比如,“They are looking to hire five new staff members next month.”(他们下个月计划雇佣五名新员工。)
    • 有时候,它也指租用东西,比如“hire a car”(租车),但结合“招聘”这个语境,一般不会混淆。

    你看,区别来了。你可以说“We recruit candidates, and then we hire the best one.”(我们招聘候选人,然后录用最好的一个。)招募是一个过程,雇佣是这个过程中的一个关键环节,是最终决定。

    我在之前的公司负责过一些面试,面试结束后,我们内部讨论时就会说:“Shall we hire him?”(我们雇他吗?)或者“We’re looking to hire someone quickly.”(我们想快点雇个人。)这里就直接指决定和执行雇佣动作。

Recruitment 和 Hiring 的区别

这两个词经常被交替使用,但在专业语境下,它们还是有细微差别的。简单来说,“recruitment”是一个更广义、更具战略性的过程,它包括了从识别需求、制定招聘计划、发布职位、寻找候选人、筛选简历、初步面试,到最终提供职位的整个周期。它更像是一个持续性的工作,甚至在你没有具体职位空缺的时候,也会去建立人才库,为未来做准备。

而“hiring”则更偏向于战术层面,它指的是填补具体空缺职位、做出最终录用决定、发出工作邀请,并最终让新员工入职的那个阶段。你可以理解为“recruitment”是“撒网捕鱼”,而“hiring”是“挑出你想要的鱼”。许多人会互换使用这两个词,但公司如果想做更聪明的招聘,会意识到它们之间的重要区别。

比如,一个公司可能有一个“talent acquisition team”(人才获取团队),这个团队的工作就更偏向“recruitment”,他们会思考长远的战略,比如如何建立雇主品牌,如何吸引高端人才。而一个具体的部门经理,可能更关注“hiring”,也就是尽快填补自己团队的那个空缺职位。一个有意思的说法是:“Recruiting is a process, and hiring is an event.”(招聘是一个过程,雇佣是一个事件。)

名词形式

除了动词,我们还需要用到名词来指代“招聘”这个概念或者具体的“招聘”职位。

  1. Recruitment (招聘,招募)

    • 这是最常用的名词,直接对应中文的“招聘”。
    • 比如,“Our company has a strong recruitment process.”(我们公司有一个完善的招聘流程。)
    • “They specialize in IT recruitment.”(他们专攻IT行业的招聘。)
    • “Graduate recruitment” 指“毕业生招聘”。
    • “Campus recruitment” 指“校园招聘”。
  2. Hiring (雇佣,招聘)

    • 也可以作为名词,表示雇佣这个行为或过程。
    • 比如,“We are doing a lot of hiring this quarter.”(我们这个季度有很多招聘。)
    • “The hiring process is quite competitive.”(招聘过程竞争很激烈。)
    • 注意,当它作为名词时,常常和“process”(过程)搭配,形成“hiring process”(招聘流程)。
  3. Job opening(s) / Vacancy / Position(s) available (职位空缺)

    • 这些词都指公司里有空缺的职位,正在等着人来申请。
    • “We have several job openings in the sales department.”(我们销售部门有几个职位空缺。)
    • “Please check our website for current vacancies.”(请查看我们网站上的现有空缺职位。)
    • “There are no positions available at the moment.”(目前没有空缺职位。)

    “Job opening”和“vacancy”在实际使用中经常可以互换。不过,有一些说法认为“job opening”可能指的是新设的职位或者需要填补的职位,而“vacancy”更倾向于指原来有人,现在空出来了的职位。但在日常交流中,这个区别不是那么严格。重要的是,它们都表示有工作岗位可以申请。

    我曾经想跳槽,经常刷招聘网站,上面会写“Current Job Openings”或者“Our Vacancies”,意思都是一样的,就是现在有啥能申请的活儿。

  4. Job posting / Job advertisement (招聘广告)

    • “Job posting”和“job advertisement”都指公司对外发布的招聘信息,也就是我们常说的“招聘启事”。
    • “They put up a job posting for a software engineer.”(他们发布了一个软件工程师的招聘广告。)
    • “I saw your job advertisement in the newspaper.”(我在报纸上看到了你们的招聘广告。)
    • “Recruitment notice”也是“招聘启事”或“招聘通知”的正式说法。

短语和常见表达

除了这些核心词汇,还有一些常用的短语和表达,能让你的英语更地道。

  1. We are hiring / We are recruiting

    • 这是公司对外宣布“我们正在招聘”最常见的说法。
    • 比如,一家店门口挂着牌子,上面写着“We are hiring!” 或者“Now hiring!”,意思就是“我们在招人!”
    • “Our company is currently recruiting for various roles.”(我们公司目前正在招聘各种职位。)
  2. Looking for talent / Seeking candidates

    • 这种说法更强调在寻找“人才”或“候选人”,而不是简单地填补一个职位。
    • “We are always looking for talent to join our team.”(我们一直在寻找人才加入我们的团队。)
    • “The HR department is seeking qualified candidates for the project manager position.”(人力资源部正在为项目经理职位寻找合格的候选人。)
  3. To fill a position / To fill a vacancy

    • 意思是“填补一个职位空缺”。
    • “We need to fill this position as soon as possible.”(我们需要尽快填补这个职位。)
    • “The company is trying to fill several vacancies after the recent layoffs.”(公司在最近裁员后正努力填补几个空缺。)
  4. Job fair / Career fair (招聘会)

    • 这是指公司和求职者见面,提供招聘信息的活动。
    • “I’m going to a job fair next week to look for opportunities.”(我下周要去招聘会找工作。)
    • “The university hosted a successful career fair.”(这所大学举办了一场成功的招聘会。)

    我记得我刚毕业那会儿,每个周末都在跑“career fair”。那种场面,人山人海,大家西装革履地递简历,希望能找到一个好“opening”。

  5. Talent Acquisition (人才获取)

    • 这个词比“recruitment”更宏大、更具战略性。它强调的是长期规划,主动构建人才库,甚至在没有具体职位空缺时也致力于吸引顶尖人才。
    • “Our Talent Acquisition strategy focuses on building a strong pipeline of future leaders.”(我们的人才获取战略侧重于建立一个强大的未来领导者人才储备。)
    • 它不仅仅是填补一个岗位,更是着眼于公司未来的发展和人才储备。如果说“recruitment”是解决当前的燃眉之急,那“talent acquisition”就是为公司的长远发展铺路。

    我有个朋友在一家大公司做HR,她跟我说,他们公司现在很少用“recruitment department”了,都改叫“Talent Acquisition Department”,听起来就感觉更专业,也确实是做更长远的人才规划。

具体场景下的应用

我们来模拟几个常见场景,看看怎么灵活运用这些词:

  • 公司对外发布招聘信息时:

    • 最常见的标题会是:“Job Openings”、“Career Opportunities”或者“Join Our Team”。
    • 邮件或公告里可能会写:“We are excited to announce several new job openings at [Company Name].”
    • 或者直接说:“[Company Name] is currently hiring for various positions.”
    • 如果很正式,可能会用:“[Company Name] invites applications for the following vacancies.”
  • 当你作为求职者,询问是否有工作机会时:

    • “Are there any job openings in your department?”(你们部门有职位空缺吗?)
    • “Do you have any vacancies right now?”(你们现在有空缺吗?)
    • “I’m interested in opportunities at your company. Are you hiring?”(我对贵公司的机会很感兴趣。你们在招人吗?)
  • 在描述招聘流程时:

    • “The recruitment process usually involves several interview rounds.”(招聘流程通常包括好几轮面试。)
    • “We aim for a smooth and efficient hiring process.”(我们的目标是实现一个流畅高效的招聘过程。)
    • 这个过程可能包括:发布职位(job posting)、简历筛选(CV review / application screening)、电话面试(screening call)、第一轮面试(first interview)、笔试或任务(recruitment task / applicant assessment)、第二轮面试(second interview)、背景调查(background check)、发出录用通知(job offer)、入职(onboarding)等。
  • 形容招聘市场或趋势时:

    • “The tech recruitment market is very competitive.”(科技行业的招聘市场竞争非常激烈。)
    • “There’s a strong demand for skilled workers in the current hiring landscape.”(在当前的招聘形势下,对技术工人有很强的需求。)

避免的一些误区

有时候大家会把“招聘”和“ employment”弄混。

“Employment”指的是“就业”或者“被雇佣的状态”,是一个更宏观的概念。比如,“The country’s employment rate is rising.”(这个国家的就业率正在上升。)它不是指具体的“招聘”行为。

还有一个词是“employ”,作动词时是“雇佣”的意思。比如,“Our company employs over 500 people.”(我们公司雇佣了500多人。)它侧重于“让某人工作”这个事实,而不是“寻找和录用”这个过程。就像“recruit”是吸引和签约,“employ”是实际使用。

总之,“招聘”在英语里有很多种说法,核心就是“recruit”和“hire”。具体用哪个,看你是在说整个过程、最终结果,还是某个具体职位。多听多看,你就会发现它们用起来其实很有规律。记住,语言就是这样,多用,自然就顺口了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 招聘用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册