“他的名字”用英语怎么说?这个问题看起来简单,直接翻译就是“His name”。但实际上,这里面有不少细节和常见错误,特别是对于母语是中文的人来说。因为中文里一个“他”字,发音上不区分男女,但在英语里,“he”和“she”是完全不同的概念。 而且,围绕“his”这个词,还牵扯到一系列容易混淆的语法点。
咱们先把最核心的说明白:想表达“某个男性的名字”,最直接的说法就是 His name is…。
- 比如,你想介绍你的朋友,可以说:“His name is Mike.”(他的名字是迈克。)
这个结构很简单:His + name + is + [具体名字]。这里的“His”是一个关键词,它叫“所有格形容词” (possessive adjective),专门用来表示“某个男性的”所属关系。 只要是说到一个男的拥有的东西,或者和他相关的事物,都可以用“his”。
- His car is blue.(他的车是蓝色的。)
- I have his book.(我拿着他的书。)
为什么我们经常会搞错?
问题主要出在中文的语言习惯上。在中文里,我们说“他”,听起来男女都一样。虽然书写时有“他”和“她”的区别,但在口语里,“tā”这个发音是中性的。 这就导致我们在说英语时,大脑里很容易出现混乱,下意识地混用“he/his”和“she/her”。 这是最常见的错误之一,哪怕英语已经说得不错的人,偶尔也会犯这个错。
举个真实的例子,我有个朋友刚到美国时,和同事聊天说起自己的女老板,脱口而出就是“He is very nice.”,当时场面就有点尴尬。对方愣了一下才反应过来,笑着提醒他应该用“She”。这种错误虽然小,但在交流中确实会造成误解。
“His”的两种身份:不只是“他的”
说到“his”,大部分人只知道它是“他的”的意思,但其实它在英语里有两种不同的用法,或者说有两个“身份”,这个点很重要。
身份一:所有格形容词 (Possessive Adjective)
这是最常见的一种用法,意思就是“他的”,后面必须跟着一个名词,说明这个名词是属于谁的。
- His jacket is on the chair.(他的夹克在椅子上。)
- I saw his dog in the park.(我在公园看到了他的狗。)
记住一个规则:这种用法下的“his”,后面一定要有个东西(名词)。 你不能单独说一个“His.”来表达“他的东西”。
身份二:所有格代词 (Possessive Pronoun)
“His”还有一个身份,叫“所有格代词”。 这种用法下,它的意思相当于“他的那个东西”,可以直接替代前面已经提到过的名词,所以它后面是不需要再跟名词的。
看个例子就明白了:
- My car is black. His is red.(我的车是黑色的。他的是红色的。)
这里的“His”就等于“his car”。因为前面已经提到了“car”,为了避免重复,后面就直接用“his”来指代“他的车”。
- This isn’t my phone. It must be his.(这不是我的手机。肯定是他的。)
这里的“his”也一样,等于“his phone”。
有趣的是,在英语里,大部分所有格代词和所有格形容词长得不一样,比如“my”对应“mine”,“her”对应“hers”,但只有“his”是两种用法都长一个样。 这也算是个特殊情况,稍微记一下就好。
几个常见的“坑”,千万别踩
了解了基本用法,我们再来看看几个具体的、经常让人犯糊涂的地方。
1. His vs. He’s
这两个词读音非常接近,几乎一模一样,所以很多人在说和写的时候都会搞混。但它们的意思和用法完全不同。
- His 是所有格,表示“他的”。
- He’s 是 “He is” 或 “He has” 的缩写形式,意思是“他是”或者“他有”。
看句子最清楚:
- His name is Tom.(他的名字是汤姆。)
- He’s Tom.(他是汤姆。)
如果你写成 “He’s name is Tom.”,那就错了,意思变成了“他是名字是汤姆”,完全不通顺。这是一个非常基础但又极其常见的错误,一定要注意区分。检查的方法很简单,你把“he’s”拆成“he is”放回句子里读一下,看看通不通顺就知道了。
2. His vs. Him
这也是一组容易混淆的词。 它们都和男性第三人称有关,但语法功能完全不同。
- His 表示所属关系,“他的”。
- Him 是宾格,表示“他”,通常跟在动词或者介词后面,作为动作的对象。
举例说明:
- I know his brother.(我认识他的哥哥。) -> 这里是所属关系。
- I know him.(我认识他。) -> 这里“him”是动词“know”的对象。
- I gave the book to him.(我把书给了他。) -> 这里“him”是介词“to”的对象。
一个简单的判断方法:如果句子里需要表达“谁的”,就用“his”;如果需要表达动作落在了“谁”的身上,就用“him”。
3. 介绍别人名字时的时态问题
还有一个稍微进阶点的问题:如果提到一个已经去世的人,应该说 “His name is…” 还是 “His name was…”?
这个问题其实两种说法都有人用,也都合乎语法,主要看你想表达的重点是什么。
-
用 “was”:这是更常见、更普遍的用法。因为这个人已经不在了,所以关于他的一切信息,包括名字,都属于过去的事情。比如在讲一个历史故事:“There was a great scientist. His name was Newton.”(曾经有一位伟大的科学家,他的名字叫牛顿。)
-
用 “is”:这种用法也没错,它强调的是“名字”这个信息本身是永存的。人虽然去世了,但他的名字作为一个事实,依然存在。比如你指着一张老照片说:“This is my grandfather. His name is John.”(这是我的爷爷。他的名字是约翰。)这么说会带有一种“他的名字流传至今”的意味,听起来更亲切一些。
所以,这两种用法没有绝对的对错,更多是语境和习惯上的选择。一般情况下,用“was”是最稳妥的。
实际应用:怎么用才自然?
说了这么多规则,最终还是要落到实际使用上。在日常对话中,除了“His name is…”,还有一些更口语化的表达。
-
缩写形式:在不那么正式的场合,人们经常会用缩写 “His name’s…”。 比如:“His name’s David.” 听起来会比 “His name is David.” 更随意、更自然。
-
直接介绍:有时候,你甚至不需要说“His name is…”,可以直接说:“This is Mark.”(这位是马克。)或者在对话中直接称呼名字:“I was talking to Alex yesterday.”(我昨天和亚历克斯聊天了。)
学习语言的关键在于理解规则,然后通过大量的真实场景去感受和模仿。下次当你想说“他的名字”时,先停顿一下,想清楚你要说的是男人还是女人,是“他的”还是“他是”,这样就能避免很多不必要的误会。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册