聊这个词“chicken”,很多人第一反应就是“鸡”。对,没错。但问题是,这个词的读音,十个人里可能有五个人都会读错。我自己刚学英语的时候也掉进过这个坑,读得那叫一个别扭,自己还不知道。后来被一个美国朋友当面纠正,才恍然大悟。
咱们今天就把这个词彻底搞明白。不讲那些复杂的音标理论,就讲大白话,告诉你怎么发音,错在哪,怎么练。
我们先把它拆开看,“chicken”其实是两个音节:chi-ken。
第一个音节,“chi”。
这个 “ch” 的音,是咱们中国人发音的一个重灾区。很多人会直接用中文拼音里的 “七” (qī) 去代替。你试试读一下“七肯”,听起来是不是有点奇怪?问题就出在这。
英语里的 “ch” 音,发音的时候,你的舌尖要先顶住你的上颚,就是你上门牙后面那块硬硬的地方。然后,猛地把气流冲出去。这个过程很短促,有点像一个瞬间的爆破。你试试发 “church”(教堂)或者 “cheese”(奶酪)这两个词,开头的音都是它。它是一个很干脆利落的声音。
而中文拼音的 “qī”,发音的时候,舌头的位置更平,气流是从舌面和硬腭之间挤出去的,声音更尖锐,有点“呲呲”的感觉。所以,用“七”去读“chi”,味道就不对了。
那怎么练呢?
第一步,你先发一个 “t” 的音。感受一下舌尖顶住上颚的感觉。
第二步,你再发一个 “sh” 的音,就是让别人“安静”时发的那个“嘘”声。感受一下气流摩擦着出去的感觉。
第三步,把这两个动作结合起来,但要快。舌尖先像发“t”一样顶住,然后马上松开,让气流像发“sh”一样冲出去。这个结合起来的、短促的声音,就是 “ch”。
现在我们看 “chi” 里面的元音 “i”。
这也是一个大坑。这个 “i” 是个短元音,发音的时候嘴巴要放松,稍微张开一点点,舌头也放平。声音短而急促。有点像中文里“一”的口型,但声音发得特别快就收住。你可以把它想象成“诶”和“一”之间的一个模糊的、快速的音。
很多人的问题是,会把它读成一个长音 “ee”,就像 “eat”(吃)里面的那个音。如果你把 “chicken” 读成了 “cheek-en”,那听起来就像“脸颊肯”了,意思完全不对。
所以,第一个音节 “chi” 的正确发音要领是:舌尖先顶后冲发出 “ch”,然后马上接一个短促放松的元音 “i”。整个过程非常快。
现在说第二个音节,“ken”。
这个音节是弱读音节,也就是说,它要读得又轻又快。整个单词的重音在第一个音节“CHI”上面。所以听起来是“CHI-ken”,而不是“chi-KEN”。重音错了,听起来也会非常奇怪。
我们来看 “ken” 的构成。
开头的 “k” 音很简单,跟中文拼音的 “k” (科) 差不多,就是舌根抬起,然后爆破出气。这个大部分人没问题。
关键是后面的 “en”。这里的 “e” 并不发字母本身的音 “/iː/”,也不发 “/e/” (像 bed 里的音)。它在这里被弱化成了一个叫 “schwa” 的元音,音标是 /ə/。
这个 /ə/ 音是英语里最常见的元音,但也是学校里老师最不爱讲的。其实它很简单,就是你完全放松口腔,舌头放在最中间,嘴巴微微张开,从喉咙里发出来一个最短、最省力的“呃”音。对,就是“呃”或者“啊”的那种感觉,但要非常轻。比如单词 “about”(关于)里的 “a”,或者 “sofa”(沙发)里的 “a”,都是这个音。
所以,“ken” 这个音节,正确的读法是发一个干脆的 “k”,然后马上接一个轻飘飘的“ən” (呃n)。听起来很像中文的“肯”,但元音“呃”要短到几乎听不见。
总结一下“chicken”的完整发-音-步-骤:
1. 准备发第一个音节 “chi”。舌尖顶住上颚。
2. 爆破出气,发出短促的 “ch” 音。
3. 紧接着,嘴巴放松,发一个短元音 “i”。
4. 这是重音音节,所以声音要响亮、清晰。
5. 马上过渡到第二个音节 “ken”。
6. 发一个清脆的 “k” 音。
7. 然后用一个极轻、极短的“呃”音,迅速滑到结尾的 “n” 音。
8. 这个音节要轻读,声音弱下去。
整个单词连起来,就是 “CHI-kən”。你可以去网上词典,比如韦氏词典(Merriam-Webster),搜 “chicken”,点那个小喇叭按钮,反复听几遍,然后跟着模仿。这是最直接有效的办法。
搞定了 “chicken”,我们必须得聊聊它的“孪生兄弟”——“kitchen”(厨房)。
这两个词,是我见过非英语母语者最容易混淆的一对词。很多人读出来的 “chicken” 听起来像 “kitchen”,反之亦然。我自己就吃过亏,有一次在国外朋友家,我想说“你的厨房真干净”(Your kitchen is so clean),结果说成了 “Your chicken is so clean”(你的鸡真干净)。对方愣了一下,然后哈哈大笑,那个场面要多尴尬有多尴尬。
它们的区别到底在哪?
区别就在第一个音上。“chicken” 的开头是 “ch”,而 “kitchen” 的开头是 “k”。
我们前面讲了,“ch” 的发音,舌尖要顶住上颚前端。
而 “k” 的发音,是用你的舌根,就是舌头的最后面,顶住口腔后部的软腭,然后爆破出气。
你可以自己感受一下:
发 “ch” 时,你的整个嘴巴和舌头都在口腔的前半部分用力。
发 “k” 时,用力的部位则在口腔的后半部分,靠近喉咙的地方。
这是两个完全不同的口腔动作。只要你把这两个开头发音的动作做标准了,别人就绝对不会听错。
给你一个练习方法:
准备一面小镜子,或者打开手机自拍镜头。
1. 看着镜子,慢慢地读 “chicken”。注意看你的嘴型,发 “ch” 的时候嘴唇会稍微向前噘一点。
2. 再看着镜子,慢慢地读 “kitchen”。注意看你的嘴型,发 “k” 的-时-候,嘴巴是自然张开的,嘴唇没什么特殊动作。
3. 然后练习这个经典的绕口令:“The chicken is in the kitchen.” (鸡在厨房里。)
先慢点读,一个词一个词地读清楚:“The… chi-cken… is… in… the… ki-tchen.”
确保你读 “chicken” 的时候舌头在前面,读 “kitchen” 的时候舌根在后面。
熟练了之后,再逐渐加快速度。
这个练习非常有效。它能训练你的口腔肌肉,形成正确的发音记忆。练上几十遍,你基本就不会再搞错了。
最后,我们再延伸一下这个词的用法。
“Chicken” 这个词,除了指“鸡”这种动物和“鸡肉”这种食物之外,在口语里还有一个很常用的意思,就是指“胆小鬼、懦夫”。
比如,朋友们约好去玩过山车,你临阵退缩了,他们就可能会开玩笑说:“Don’t be a chicken!” (别当个胆小鬼!)
或者在一场比赛里,先退出的那一方,就可以说 “He chickened out.” (他退缩了/他怂了。)
这里的 “chicken” 读音是完全一样的,只是意思变了。你在不同的语境里听到它,要知道它可能不是在说吃的。
所以,你看,一个简单的单词,背后有这么多细节。把 “chicken” 这个词的发音彻底搞明白,不仅能让你点餐的时候更自信,还能让你避免像我当年那样的尴尬。更重要的是,通过琢磨这一个词,你能学会如何分辨 “ch” 和 “k” 的区别,掌握短元音 “i” 和弱读音 /ə/ 的发音技巧。这些技巧,可以应用到成百上千个其他的英语单词里。这才是真正的收获。
评论前必须登录!
立即登录 注册