很多人问,“一小时”用英语到底怎么写?是 one hour 还是 an hour?其实这两个都对,但用法和语境不一样。我们今天就把这个事情一次性说清楚。
先说最常见的那个:an hour。
为什么是 an hour,不是 a hour?因为英语里用 a 还是 an,不是看单词开头的字母,是看它的发音。这是个关键点,很多人在这里会搞错。
规则很简单:如果一个单词的发音是以元音(a, e, i, o, u 的发音)开头的,前面就用 an。如果以辅音开头,就用 a。
单词 hour 的首字母 h 是不发音的,它的读音是 /aʊər/,听起来是以元音 “a” 的音开头的。所以,我们说 an hour。就像 an honest person (一个诚实的人)一样,honest 的 h 也不发音。
什么时候用 an hour 呢?在你只是想表达“一个小时”这个概念时,用 an hour 就行了。它就是泛指一个小时的时间段。
举几个例子:
– I’ll be back in an hour. (我一小时后回来。)
– The journey takes about an hour. (这段路程大概需要一个小时。)
– I read for an hour every day. (我每天读一小时书。)
在这些句子里,你没有特别强调是“一”小时,而不是两小时或三小时。你只是在陈述一个事实。
那么,one hour 什么时候用?
当你想强调数字“一”的时候,就要用 one hour。它有一种精确、对比的意味。
想象一下这个对话:
A: “How long did you wait for him?” (你等了他多久?)
B: “One hour. Not 59 minutes, but one whole hour.” (整整一小时。不是59分钟,是完整的一小时。)
在这里,B 用 one hour 来强调等待时间的长度,带有一点情绪。如果他说 “an hour”,听起来就平淡很多,只是在陈-述事实。
再看一个例子:
– “The task will take you one hour, not two.” (这个任务会花你一小时,不是两小时。)
这里用 one 就是为了和 two 形成对比,突出时间的精确性。
所以可以这么记:
– an hour:日常表达,泛指“一个小时”。
– one hour:强调数字“一”,用于对比或表示精确。
解决了这个核心问题,我们再看看其他相关的表达。这也是大家经常出错的地方。
当“一小时”变成形容词
这是一个非常重要的用法。当你想用“一小时的”来形容一个东西时,比如“一个一小时的会议”,写法就要变了。
正确的写法是:a one-hour meeting。
这里有三个要点:
1. 要用 one,而不是 an。因为在这里,one-hour 整个变成了一个复合形容词,它的作用是修饰后面的 meeting。
2. one 和 hour 之间必须加一个连字符(hyphen),把它们连成一个词。
3. hour 必须用单数形式,即使前面是 two 或者 three。比如,“一部两小时的电影”是 a two-hour movie,而不是 a two-hours movie。
这个规则适用于所有“数字+时间单位”作形容词的情况。比如:
– a five-minute break (五分钟的休息)
– a three-day trip (三天的旅行)
– a two-year contract (两年的合同)
为什么会这样?因为在英语里,作定语修饰名词的词通常用单数形式。通过连字符,我们把 “one” 和 “hour” 捆绑成了一个整体的形容词,所以 hour 就不需要表示复数了。
如果你不加连字符,写成 a one hour meeting,这句话在语法上是不太对的。虽然别人可能也能看懂,但在正式的书面沟通,比如邮件或者报告里,这会显得不专业。
怎么表达“半小时”和“一个半小时”?
这也是日常生活中经常用到的。
“半小时”的说法很简单:
– half an hour
注意,是 half an hour,不是 half a hour。原因和 an hour 一样,因为 hour 是元音发音开头。你也可以说 thirty minutes,意思一样,但 half an hour 更口语化。
“一个半小时”的说法稍微复杂一点,有两种常见的:
1. An hour and a half. (最常用,最口语化)
2. One and a half hours. (稍微正式一点)
注意第二种说法,因为前面是 one and a half(1.5),是大于1的数,所以后面的 hours 要用复数。这是个细节点,很多人会写成 one and a half hour,这是错的。
举个例子:
– The movie is an hour and a half long. (这部电影一个半小时长。)
– We have been waiting for one and a half hours. (我们已经等了一个半小时了。)
总结一下,把这些用法串起来
我们来模拟一个真实场景,假设你在安排一个工作会议,需要写一封英文邮件。
- 你想告诉同事,会议需要开一个小时。
- The meeting will last for an hour. (会议将持续一小时。)
-
或者,如果你想强调时间很紧,只有一小时:We only have one hour for this meeting.
-
你想在邮件标题里说明这是一个一小时的会议。
- Subject: One-hour Project Update Meeting (主题:一小时的项目更新会议)
-
这里就要用 one-hour 这种形容词形式。
-
会议开了一半,你想说“我们还有半小时”。
-
We have half an hour left.
-
结果会议超时了,最后开了一个半小时。
- The meeting took an hour and a half.
通过这个例子,你可以看到,虽然都是围绕“小时”这个词,但在不同语境下,它的写法和搭配是完全不同的。搞清楚这些细节,你的英语表达就会准确很多,也能避免一些不必要的误解。这些规则不是凭空来的,背后都有它的语法逻辑。多看几个例子,自己再造几个句子,很快就能掌握了。
评论前必须登录!
立即登录 注册