欢迎光临
我们一直在努力

聊天用英语怎么写

“聊天”用英语怎么说?简单,chat

但如果你的答案仅仅停在这里,那可就太亏了。这就像问中餐怎么说,你只答一个“饭”字。味道呢?火候呢?酸甜苦辣呢?全没了。英语里的“聊天”,门道可深着呢,全看你跟谁聊、在哪聊、聊什么、以及……你到底想表达个什么劲儿。

我们先从最基础的 chat 说起。这个词,自带一种轻松、非正式、甚至有点漫无目的的氛围。你想想那个画面:下午三点,阳光正好,你跟朋友窝在咖啡馆的沙发里,有一搭没一搭地说话。这就是 chat。或者,你在微信上跟人闲扯淡,打发时间,那也是 chatting。它没什么压力,不追求结果,重点是那个过程,那种陪伴感。所以,当一个老外朋友对你说 “Let’s have a chat sometime!”,他不是要跟你进行什么严肃会谈,他就是想找个时间跟你放松地聊聊。它强调的是“闲聊”的“闲”字。

可一旦语境变了,chat 就有点不够用了。

比如,你想和老板谈谈升职加薪的事儿,你总不能说 “Hey boss, can we have a quick chat about my salary?” 吧?天啊,那也太轻浮了。这种时候,你需要一个更中性、更万能的词:talk

Talk 这个词,简直是英语里的“万金油”。它可以很严肃,比如那句经典的、让人心头一紧的 “We need to talk.”(我们得谈谈。)—— 这句话一出,空气都凝固了,对吧?它也可以很随意,比如 “I was talking to Sarah yesterday.”(我昨天跟莎拉聊天了。)所以,talk 本身不带太多感情色彩,具体什么味道,全靠上下文来烘托。它就像一块白豆腐,煎炒烹炸,悉听尊便。分不清用哪个词的时候,用 talk 通常不会犯大错。

但我们学语言,不就是为了不满足于“不出错”吗?我们要的是精准,是地道,是那个“内味儿”。

那么,想象一下这个场景:你在街角偶遇一个好几年没见的老同学,惊喜交加,除了拥抱,你们说的第一句话会是什么?很可能是 “Oh my god! We must catch up soon!”

看到没?Catch up!这个词组简直绝了。它不仅仅是“聊天”,它里面包含了“时间跨度”和“信息差”的概念。Catch是“追赶”,up是“补上”,连在一起,就是“把我们之间错过的这些时光和故事都补回来”。这里面有一种久别重逢的温情和期待。你跟一个每天都见的同事,就不能用 catch up,因为你们之间没有信息鸿沟需要填补。这个词,专属于那些有一段日子没见的朋友、亲人。是不是一下子就有画面感了?

再来点刺激的。如果你想跟闺蜜分享一点小秘密,说点谁谁谁的八卦,那用的词就更生动了,叫 gossip。这个词可不是什么好词,它带着点偷偷摸摸、说人是非的意味。两个人凑在一起,压低了声音,神神秘秘地交换着“独家新闻”,那个场景,就是 gossip。它可比 “talk about others” 有趣多了,也精准多了。

还有一种聊天,不只是动嘴。比如周末,你约朋友出来玩,可能会说 “Let’s hang out this weekend.” Hang out 的核心是“待在一起消磨时光”,聊天是其中最主要的部分,但可能也包括一起喝东西、逛街、看电影。它强调的是一种陪伴状态,一种非正式的社交。所以,如果你想表达的“聊天”是包含着共度时光这层意思的,hang out 就比单纯的 chattalk 要贴切得多。

我个人还特别喜欢一个俚语:shoot the breeze。这个说法特别有美式乡村的闲适感。Breeze 是微风,shoot the breeze 字面意思是“向微风射击”——多没劲,多无聊的一件事啊。所以它指的就是那种天马行空、不着边际、纯粹为了打发时间的胡侃和闲聊。你可以想象两个老头坐在门廊的摇椅上,看着夕阳,有一搭没一搭地聊着陈年旧事,那就是在 shooting the breeze。这词儿里透着一股子“岁月静好,闲得蛋疼”的松弛感。

当然,聊天也不总是开心的。有时候,你心里堵得慌,憋了一肚子火或者委屈,急需找个人一吐为快。这时候的“倾诉”,英文里有个特别形象的词:ventVent 的本意是“通风口,排气孔”,用在这里,就是把心里的负面情绪像高压锅排气一样,全部释放出来。所以当你的朋友跟你说 “I need to vent.”,你就要做好准备,他接下来要开启抱怨、吐槽、倒苦水的模式了。你不需要给什么建议,你只需要当一个安静的“情绪垃圾桶”就好。这个词,把那种“不吐不快”的迫切感表现得淋漓尽致。

进入了数字时代,我们“聊天”的方式也变了。在网上打字聊天,我们当然可以说 chatting online。但更常用的,是根据你用的工具来决定动词。

用短信,那就是 texting。“I was texting my friend.”

用各种即时通讯软件(WhatsApp, Messenger, WeChat),可以说 messaging。“She was messaging me all night.”

更潮一点的年轻人,会用更酷的说法。比如,想让别人联系你,他们会说 “Ping me when you’re free.” 或者 “Hit me up later.”(简称HMU)。Ping 这个词源于电脑网络,指测试连接,现在引申为“发个消息给我,提醒我一下”,带着一种很轻快、很高效的感觉。而 hit me up 则更街头、更随意,是朋友之间非常地道的说法。

还有社交媒体上的私信,大家早就不用 “private message” 这么完整的说法了,直接用缩写 DM (Direct Message) 就行了,它甚至可以直接当动词用。“DM me the details.”(私信我细节。)或者,那个著名的网络梗:“He tried to slide into her DMs.”(他想通过私信撩她。)

所以你看,“聊天”这两个字,在英语里能开出多少种不同的花来。从轻松的 chat,到万能的 talk;从充满温情的 catch up,到宣泄情绪的 vent;从胡侃神聊的 shoot the breeze,再到网络时代的 ping me 和 DM me。

语言的魅力就在这里。它不是一套僵硬的、一对一的翻译符号。它是一张情绪和场景的地图。你选择哪个词,就暴露了你当下的心情、你和对方的关系、以及你们所处的那个独一无二的瞬间。

下次,当你想说“聊天”的时候,别再只满足于一个干巴巴的 chat 了。停顿一秒钟,问问自己:我现在的感觉是什么?是轻松,是严肃,是久别重逢的喜悦,还是不吐不快的郁闷?

找到那个最贴合你心境的词,然后,把它说出口。那才是真正地“会说”英语了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 聊天用英语怎么写

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册