欢迎光临
我们一直在努力

倒霉的英语怎么说

倒霉?最直接的,课本上教的,就是 unlucky。或者,你可以说 have bad luck。完了。是不是感觉特没劲?像白开水,一点味道都没有,完全无法传达出你踩到狗屎、出门被鸟屎砸中、上班打卡刚好迟到一秒钟的那种复杂、憋屈又哭笑不得的心情。

说真的,你要是真想把“倒霉”这俩字儿说出灵魂,说出那种一拳打在棉花上的无力感,那词典可帮不了你多少。语言这东西,尤其是日常口语,它是有情绪、有温度、有画面的。

我们来点儿实在的。

想象一个场景:周一早上,你挣扎着起床,发现咖啡机坏了。行吧,不喝了。冲出门去,眼睁睁看着公交车在你面前关门开走。算了,打车。结果堵在路上,眼看就要迟到。到了公司楼下,发现工卡忘带了……这一连串的打击,你跟外国同事抱怨,你要是只说一句 “I’m so unlucky today”,对方可能会点点头,说个 “oh, sorry to hear that”,然后就没了。因为 unlucky 这个词,真的,太干瘪了,它是一个总结,而不是一个过程。

想让对方感同身受?你得用更生动的表达。

这时候,一句简单的 “It’s just not my day.” 就比 unlucky 好一万倍。这句话的潜台词是:“今天这日子,跟我有仇。” 它充满了宿命般的无奈感,一句话就把那种“全世界都在跟我作对”的氛围给烘托出来了。你甚至可以加强一下语气:“It’s definitely not my day.” (今天绝对是我的倒霉日。)

还有一个特别传神的说法,叫 “I can’t catch a break.” 字面意思是“我抓不住一个休息的机会”,但它真正的意思,是“我怎么就喘口气的机会都没有呢?”“倒霉事儿怎么一件接一件地来?” 这句话的画面感极强,就像你在波涛汹涌的海里,一个浪打过来,你刚冒出头想喘口气,下一个浪又把你拍下去了。绝望吗?就是这种感觉。

当然,如果你是个文化人,还想在倒霉的时候带点黑色幽默和哲理,那必须得搬出我们伟大的 Murphy’s Law(墨菲定律)了。你可以叹一口气,故作深沉地说:“Well, Murphy’s Law is hitting me hard today.” (得,今天算是让墨菲定律给结结实实地教育了。)或者更直接一点:“Anything that can go wrong, will go wrong.” (凡是可能出错的事,就一定会出错。)这句话一说出来,你倒霉的形象立刻就从一个单纯的受害者,升级成了一个洞察了世界荒谬真相的智者。逼格是不是瞬间就上去了?

有时候,倒霉不仅仅是一天的事,它可能是一段时间,一种状态。你感觉自己干啥啥不成,喝凉水都塞牙。这时候,你可以说你 “down on your luck”。这个短语有点像中文里的“走了霉运”,带着一种持续性的、挥之不去的阴霾感。比如找工作屡屡碰壁,或者投资连续亏损,你就可以跟朋友说: “I’ve been a bit down on my luck recently.” 听起来就让人心生同情。

还有一种更口语化的,形容自己陷入困境、停滞不前的,叫 “stuck in a rut”。这个 “rut” 是指车轮在泥地里压出的深沟。你想想那个画面,车轮陷在沟里,怎么踩油门都出不来,只能在原地打转。这不就是我们说的“水逆”期吗?做什么都感觉被卡住了,前路一片迷茫。 “I feel like I’m stuck in a rut with my career.” (我感觉我的事业陷入了瓶颈/倒霉透了。)

当事情的发展完全偏离你的预期,一路向着最坏的方向狂奔时,美国人特别喜欢用一个词:“Things are going south.” “South” 在地图上是向下的方向,所以这个短语引申为“情况越来越糟”、“急转直下”。比如你精心策划的一个项目,突然间问题百出,你就可以说 “The whole project is going south.” 它完美地表达了那种失控的、坠落的感觉。

说到情绪的宣泄,光是陈述事实肯定不够。倒霉的时候,人是会愤怒、会抓狂的。这时候,你需要一些感叹句来释放你的情绪。

“You’ve got to be kidding me!” (你一定是在跟我开玩笑吧!)这句话的精髓在于那种难以置信的荒谬感。比如你刚洗完车,天上就瓢泼大雨,这时候这句话就脱口而出了。

“Are you serious?!” (你是认真的吗?!/搞什么鬼?!)和上一句异曲同工,语气更冲一些。

“For crying out loud!” 这是一句非常经典的、用来表达极度不耐烦和恼怒的感叹语。它没什么实际意义,就是一句纯粹的情绪发泄。类似于我们中文里的“搞什么名堂啊!”“真是够了!”。你电脑突然蓝屏,文档还没保存,这句话就派上用场了。

当然,还有更直接的。比如一个简单的 “This sucks!” (这太逊了/太糟了!)。”Suck” 这个词在口语里用得非常非常广,几乎可以形容一切不好的东西。一天过得很倒霉?”My day sucks.” 工作很烦人?”My job sucks.”

如果倒霉到了一定程度,你甚至会开始怀疑人生,怀疑自己是不是被什么超自然力量给盯上了。这时候,cursed(被诅咒的)或者 jinxed(中了邪的)就该登场了。 “I think I’m cursed.” (我觉得我被诅咒了。) “This computer is jinxed, it crashes every time I have a deadline.” (这电脑中邪了,每次我赶死线它就崩。)这种说法带点夸张和戏剧性,但却能非常精准地描绘出那种“为什么偏偏是我”的绝望。

所以你看,从一个简单的“倒霉”,能延伸出多少种活色生香的表达。它们分别对应着不同的倒霉程度、不同的心境、不同的场景。是短暂的不顺,还是一段时间的低谷?是想冷静地陈述,还是想抓狂地抱怨?是想自嘲,还是想博取同情?

下次再遇到倒霉事,别再只知道一个干巴巴的 unlucky 了。试着在脑海里过一遍这些场景:是被生活按在地上摩擦的 “I can’t catch a break”,是看透一切的 “Murphy’s Law”,还是情况急转直下的 “going south”

语言的魅力,就在于此。它不是公式,不是死的对应关系。它是一种感觉,一种味道,一种能让千里之外的另一个人,瞬间体会到你当下心情的魔法。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 倒霉的英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册