你想说“重修英语”?这事儿在不同语境下,说法还真不太一样。不过,最直接、最常用的,就那几个词,我们今天就好好聊聊。
课程重修:Retake a class 或 Repeat a course
如果你是在学校,无论是大学还是高中,因为成绩不理想需要重新上一次英语课,最常用的说法就是 retake a class 或者 repeat a course。这两个表达意思基本一样,就是指你得把这门课再学一遍。
比如,你跟朋友说:“我英语考砸了,下学期得重修。”你可以说:
“I failed my English class, so I have to retake it next semester.”
“My English grade was too low, so I need to repeat the course.”
Retake 这个词,剑桥词典里写得很清楚,就是指“因为第一次没过,所以再考一次试或者再上一次课”。比如,你考驾照或者期末考试没过,你就会说 retake your driving test 或 retake your final exams。
Repeat 也一样。大学里,如果一门课成绩低或者不及格,学生可能会选择 repeat the course。有些学校甚至有明确规定,只有 C-、D+、D 或者不及格(E)的成绩,才允许你 repeat a course 来拿一个新成绩。
听起来是不是很简单?这两个词,选哪个都行,大家都能明白。
考试重考:Retake an exam 或 Resit an exam
如果不是整门课重修,只是某一次英语考试需要重考,那你可以说 retake an exam 或者 resit an exam。Resit 在英式英语里用得比较多,意思也是“重新参加考试”。
举个例子:
“I need to retake my English final exam.” (我得重考英语期末考试。)
“Students can resit the exam during their junior and senior year of high school.” (学生可以在高中三四年级的时候重考。)
你还会听到 make-up examination 这个说法。不过,make-up examination 通常指的是你因为生病或者其他原因缺考了,学校给你安排的补考。它不是因为你考砸了才去重考,这跟 retake 和 resit 的场景有点不一样。
更深层次的语境:Remedial English 和 Academic Probation
有时候,“重修英语”不仅仅是简单的补考或者重新上课,它背后可能还有更复杂的情况。
Remedial English course (补习英语课程)
这个说法指的是那种为了帮助学生弥补基础知识不足而开设的英语课程。如果你在入学考试或者能力测试中显示出英语基础比较薄弱,学校可能会要求你上 remedial English courses。这些课程通常不计入学分,但你必须通过,才能继续学更高阶的课程。
比如,一些大学会用 Remedial English course 来帮助学生提高阅读理解和写作技能。这些课程会集中在词汇、阅读理解、写作技巧上,强调句子结构、段落和文章结构、语法和批判性思维。
你可以说:
“I’m taking a remedial English course to improve my grammar.” (我正在上补习英语课来提高语法。)
“The university requires me to complete a remedial English class before taking regular English courses.” (大学要求我先完成一门补习英语课才能上常规英语课。)
Academic Probation (学业警告/留校察看)
这个就比较严重了。如果你的整体学业表现,比如平均绩点(GPA)低于学校要求,学校可能会把你列为 academic probation(学业警告)。这个状态是为了提醒你,你的学业表现不达标,需要改进。在这种情况下,你很可能需要重修一些不及格的课程,包括英语课,来提高你的GPA。
当你处于 academic probation 的时候,通常意味着你的成绩和GPA没有达到学校的最低标准。学校会给你一个期限,比如一个学期,让你证明自己能把成绩提上来。如果没能达标,就可能面临 academic suspension(停学)甚至 dismissal(开除)。
你可以这样描述:
“Because my GPA fell too low, I was placed on academic probation, and I have to retake several classes, including English.” (因为我的平均绩点太低,我被留校察看,必须重修好几门课,包括英语。)
所以,“重修英语”这句话,如果只是简单描述动作,retake English class/exam 或者 repeat English course 就够了。如果想说明背后的原因,比如是基础差需要补习,就用 remedial English course;如果是学业整体亮红灯,就是 academic probation。
怎么跟别人解释?
在实际交流中,如果你需要解释自己“重修英语”的情况,你可以这样说:
场景一:你没通过某门英语课,需要重修。
“Unfortunately, I didn’t pass my English Composition 101 last semester, so I’m retaking it this semester to improve my grade.” (很遗憾,我上学期英语写作101没过,这学期正在重修,希望能把成绩提上去。)
“My university requires me to repeat any course I get below a C- in, and that includes my English class.” (我们大学要求任何低于C-的课程都要重修,我的英语课也包括在内。)
场景二:你英语基础比较弱,学校让你上补习课。
“I had to take a remedial English course before I could enroll in the regular college-level English classes. It’s really helping me build a stronger foundation.” (在注册大学英语课程之前,我得先上补习英语课。它确实帮我打下了更坚实的基础。)
场景三:你因为整体成绩问题,被列为学业警告,需要重修英语。
“I’m currently on academic probation because my GPA dropped. Part of getting off probation means I have to retake my English literature class and pass it.” (我目前处于学业警告期,因为我的平均绩点下降了。解除警告的一个条件就是我必须重修并通过英语文学课。)
记住,在解释这些情况的时候,重点是清晰、直接地说明原因和你要采取的行动。用简单易懂的词,就像你平时说话一样。不用担心语法是不是百分百完美,关键是让对方听懂你的意思。沟通的时候,真诚最重要。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册