想说“相反”,你脑子里第一个冒出来的词是不是 “opposite”?没错,这个词基本上用在任何地方都不会出错。比如,“快”的相反是“慢” (“fast” is the opposite of “slow”),“大”的相反是“小” (“big” is the opposite of “small”)。这个很简单,上学的时候老师就是这么教的。
但是,如果你想让自己的英语听起来更地道,或者在不同情况下表达得更准确,只会一个 “opposite” 就不够用了。有时候,用别的词效果会更好。
我们先说说 “opposite” 这个词本身。它除了能说反义词,还能用在很多别的地方。比如你想说某样东西在“对面”,就可以用 “opposite”。举个例子,你要去银行,别人告诉你,“银行就在邮局对面”。这句话翻译成英文就是 “The bank is opposite the post office.” 在这种场景下,”opposite” 就不是“相反”的意思,而是指一个具体的地理位置。
再比如,两个人意见完全相反,你也可以用 “opposite”。比如开会的时候,你觉得A方案更好,但你同事觉得B方案更好,你们俩的意见就是 “opposite”。你可以说:”My opinion is the opposite of his.” 或者 “We have opposite views on this issue.” 这种用法也很常见。
除了 “opposite”,还有一个词叫 “contrary”。这个词听起来就比 “opposite” 要正式一点,有点书面语的感觉。在日常聊天里,你可能不太会用它,但在写作或者比较严肃的讨论里,”contrary” 就显得你很有水平。
“Contrary” 强调的是一种对立和矛盾。最常见的用法是 “on the contrary”。这个词组的意思是“恰恰相反”,用来反驳别人刚说过的话。比如,有人说:“你今天看起来很累啊。” 如果你其实感觉很好,你就可以回答:”On the contrary, I feel full of energy.” (恰恰相反,我感觉精力充沛。) 这句话就比单说 “No, I’m not tired” 要有说服力得多,语气也更强。
还有一个用法是 “contrary to…”,意思是“与…相反”。比如,“与普遍的看法相反,多喝牛奶不一定能补钙。” (“Contrary to popular belief, drinking more milk doesn’t necessarily supplement calcium.”) 这句话听起来就很有逻辑性,很适合用在写文章或者做报告的时候。
接下来聊聊 “reverse”。这个词大家应该也很熟,开车倒车就是 “reverse”。所以 “reverse” 主要强调的是方向或者顺序上的“颠倒”、“反转”。
比如,你把一张纸的正面翻到背面,这个动作就是 “reverse”。或者,你本来打算从A走到B,现在要从B走回A,这也是 “reverse” the direction。在操作步骤上,如果你想撤销上一步操作,通常会说 “reverse the last step”。
“Reverse” 和 “opposite” 有个很微妙的区别。”Opposite” 通常指的是两个相互对立的东西,它们是固定的,比如黑与白。但 “reverse” 更强调一个动态的过程,把一个东西从一个状态变成它相反的状态。比如,一个决定可以被 “reversed”(推翻),但你不能说一个决定被 “opposited”。
还有一个词叫 “inverse”,这个词就更专业了,一般用在数学或者科学领域。它指的是一种“反比关系”。比如,A增加,B就减少,A和B就是 “inverse relationship”(反比关系)。举个例子,速度和时间就是反比关系。在同一段距离内,你开车的速度越快,花的时间就越少。这就是 “inversely proportional”。日常生活中,你基本不会用到这个词,除非你在跟工程师或者科学家聊天。
我们平时说话写文章,还经常需要用到一些表示转折的词组,来表达“另一方面”或者“反过来说”的意思。这时候 “on the other hand” 就派上用场了。
这个词组非常好用,因为它能让你的表达更有层次。当你讨论一个问题的两面性时,它简直是神器。比如,你想说,“住在市中心很方便,但另一方面,房价也太贵了。” 你就可以说:”Living in the city center is very convenient. On the other hand, the housing prices are too high.”
用 “on the other hand” 的时候,前面通常会有一个 “on the one hand” 来做铺垫,但也不是必须的。就算你只说 “on the other hand”,别人也能明白你的意思。它帮你很自然地从一个观点过渡到另一个相反的观点。
和 “on the other hand” 很像的还有一个词组,叫 “conversely”。这个词比 “on the other hand” 更正式一些,意思也更侧重于逻辑上的“反之亦然”。
“Conversely” 通常用来连接两个互为逆否命题的句子。简单来说,就是如果A导致B,那么反过来,非B就导致非A。比如,“多运动对身体好;反之,缺乏运动则会损害健康。” (“More exercise is good for your health; conversely, a lack of exercise can be harmful.”) 这句话用 “conversely” 就比用 “on the other hand” 更准确,因为它强调的是一种因果上的反向关系。
总结一下,虽然这些词都有“相反”的意思,但用法和感觉完全不一样:
- Opposite: 最常用,最直接。说反义词、说对面、说观点对立,用它都没问题。
- Contrary: 比较正式,书面语。强调矛盾和对立,常用在 “on the contrary” 和 “contrary to…” 这种词组里,用来反驳或者引出一个与普遍看法相反的观点。
- Reverse: 强调方向、顺序或者过程的“反转”、“颠倒”。比如倒车、推翻决定。
- Inverse: 专业术语,主要用在数学和科学里,表示“反比关系”。
- On the other hand: 非常口语化,用在讨论问题的两面性时,引出另一个不同的方面。
- Conversely: 比较正式,强调逻辑上的“反之亦然”,连接两个互为逆向因果关系的句子。
下次你想说“相反”的时候,可以先停顿一下,想想你到底想表达哪种“相反”,然后挑一个最合适的词。这样,你的英语听起来就会更地道,表达也会更精准。一开始可能会觉得有点麻烦,但用着用着就习惯了。就像学做菜一样,一开始你可能只会用盐,后来慢慢学会了用酱油、醋、糖,菜的味道自然就丰富起来了。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册