欢迎光临
我们一直在努力

外带英语怎么说

聊“外带”的英文怎么说,这事儿听起来简单,但其实里面门道不少,尤其是在不同国家,说法还真不一样。我就当是跟你边喝咖啡边聊了,用最直接的方式给你说明白。

首先,最常用的两个词就是 “to-go” 和 “takeaway” 。

在美国,你去咖啡店买杯咖啡,店员多半会问你:”For here or to go?” 意思是“在这儿喝还是带走?” 如果你要带走,就直接说 “To go, please.” 简单明了。

我在美国旅行的时候,去快餐店点餐,服务员也是这么问的。有次我点了汉堡和薯条,她问:“For here or to go?” 我说:“To go, please.” 她就给我打包好,方便我带走了。这个 “to-go” 用起来很灵活,不光是食物,饮料也行。

另一个美国常用的是 “takeout”。 这个词跟 “to-go” 有点像,但用法上有些细微差别。通常,”takeout” 更偏向指“外带的食物”本身,或者“提供外带服务的餐厅”。 比如,你晚上不想做饭,可以跟朋友说:“Let’s get some Chinese takeout tonight!” (我们今晚叫中餐外卖吧!) 这里 “takeout” 就成了名词,指外带餐点。如果你打电话点餐,可能会说:”I’d like to place a takeout order.”

我发现一个有趣的现象,有些美国人会这样区分:”to go” 更多是在你点餐时告诉店员你要带走,强调的是这个“动作”;而 “takeout” 呢,更像是一个“结果”,就是你拿回家的那份餐点。 比如,你可以在餐厅里说:“Can I get this to go?” (这个我能带走吗?) 然后你拿走的这顿饭,就是 “takeout”。 当然,现在很多时候这两个词也经常互换着用,大家都能理解。

接着说说英式英语,也就是在英国、澳大利亚、新西兰这些地方,他们更常用 “takeaway” 这个词。 英国的炸鱼薯条店,你去买的时候,店员会问:“Eat in or take away?” 就是问你是堂食还是带走。 如果要带走,直接说 “Take away, please.” 就行了。

我有个英国朋友,他平时很喜欢下班路上买个 “takeaway”,比如说咖喱或者披萨,然后回家吃。对他们来说,”takeaway” 不仅指外带食物,有时也指提供外带服务的店铺。 就像我们说的“外卖店”一样。

除了这两个主流的,还有个词叫 “carry-out”。 这个词在美国和加拿大某些地区也能听到,尤其是在苏格兰,他们甚至用 “carry-out” 来指从商店买的酒水。 但普遍来说,它跟 “takeout” 和 “to-go” 的意思差不多,都是指把食物带走。 比如,我听过有人说:“I’m going to grab some carry-out for dinner.” (我打算去买点外带当晚餐。)

总结一下,你要记住核心的:

美国和加拿大: “to-go” (最常用,尤其是在点餐时) 和 “takeout” (也常用,指外带餐点或服务)。

英国、澳大利亚、新西兰: “takeaway” (最常用)。

那么,如果你在餐厅吃不完,想把剩下的食物打包回家怎么办?这时候,你可以说 “Can I get a box for this, please?” 或者更直接一点,问服务员要一个 “to-go box” 或 “takeout container”。 有时候,大家会用 “doggy bag” 这个词, 听起来有点意思,像是给狗狗带回去的,但其实就是指打包剩菜的袋子或盒子。

举个例子,我在一家美式餐厅吃饭,分量实在太大,没吃完牛排。我就跟服务员说:”Excuse me, could I get a box for my leftovers, please?” (打扰一下,我能要个盒子打包我的剩菜吗?)服务员很快就拿来了打包盒。 “Leftovers” 这个词就是指“剩菜剩饭”。 这是一个很实用的词,尤其在欧美餐厅,因为他们份量真的很大,打包是很常见的事情。

现在大家通过手机APP点外卖很普遍,这种时候怎么说呢?其实还是用 “takeout” 或 “takeaway”。你可以说 “order takeout” 或者 “order takeaway”。 比如,”I ordered takeout through an app.” (我通过APP点了外卖。)

还有一种情况,你在咖啡店买杯咖啡,店员问你要不要盖子,或者要不要杯套,这些小细节也挺重要的。如果你想要盖子,可以说 “Can I get a lid for this, please?” 如果是热饮,想要杯套,可以说 “Can I get a sleeve for this?” 这些小词虽然不直接是“外带”的意思,但都是外带体验的一部分。

总之,学英语别怕犯错。就算你把 “takeaway” 说成了 “to-go” 在美国,大部分人也都能理解。 毕竟语言是用来沟通的。多听多说,慢慢你就能掌握这些细微的差别了。就像我刚开始学英文的时候,也闹过不少笑话,但开口说了,才能进步。

所以下次你在国外点餐,不管是在快餐店、咖啡馆,还是餐厅,只要记住这几个词,基本就没问题了。自信地说出来,然后享受你的美食吧!

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 外带英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册