欢迎光临
我们一直在努力

光头用英语怎么说

“光头”用英语怎么说?这事儿比你想的复杂点。

直接翻译的话,字典会给你几个词:baldbald-headedshaven head。 没错,都对,但用起来完全不是一回事。就像中文里说“秃头”和“剃了个光头”,意思接近,但感觉差远了。一个可能是无奈,另一个是主动选择。英文里更是如此,用错了词,可能会有点尴尬。

我们先拆开来看,主要分两种情况:一种是“秃”,另一种是“剃”。

第一种:因为头发掉了而变成的光头(秃头)

这是最常见的情况,对应的英文词就是 bald。 比如,你可以说:

He is bald.(他是秃头。)

He started going bald in his twenties.(他二十多岁就开始秃顶了。)

这个词 bald 本身是中性的,就是描述一个事实:头上没头发了。 但是,怎么说出口,要看具体情况。直接对着别人说 “You are bald”,除非你们关系特别好,不然听起来还是有点冒犯的。

如果你想委婉一点,可以说 he is balding 或者 his hair is thinning,意思是“他的头发开始变少了”或者“正在秃顶过程中”。这个说法更柔和,描述的是一个过程,而不是一个结果,给了对方面子。

医学上,脱发的专业术语是 Alopecia。 这是个很正式的词,日常聊天基本用不到,除非你在和医生讨论病情。

第二种:主动选择剃的光头

这种情况,用 shaved head 最准确。 Shave 就是剃刮的意思,所以 shaved head 强调的是“剃光了的头”,这是一个主动行为。

比如:

He shaved his head.(他剃了个光头。)

She looks great with a shaved head.(她剃光头看起来很酷。)

很多因为时尚、方便或者个人选择而剃光头的人,都会用 shaved head 来形容自己。 比如演员道恩·强森(Dwayne Johnson)或者很多篮球明星,他们的光头形象就是一种个人标志。 你可以说 Dwayne Johnson has a shaved head,这比说 He is bald 要准确得多,因为 bald 暗示着非自愿的脱发。

还有一个词组叫 bald by choice,意思就是“自愿选择光头”。 这几年这个说法越来越流行,因为它带着一种自信的态度。很多人因为开始脱发,干脆选择剃光,变被动为主动。

怎么称呼光头的人?

直接叫人 “Hey, baldy!” (嘿,秃子!) 是非常不礼貌的。 Baldybaldie 这种词,是昵称,甚至是有点嘲笑意味的称呼,只有在非常铁的朋友之间开玩笑才可能用,否则千万别用。

如果你需要向别人描述一个人,可以说 the man with the bald head 或者 the bald man。这只是一个客观描述,通常没什么问题。 但是,如果能用其他特征来描述,比如“那个穿蓝色衬衫的先生”,会显得更礼貌。毕竟,不是所有人都对自己的发量感到自在。

一些俚语和有趣的说法

英语里还有很多形容光头的俚语,不过这些大多是用来开玩笑的,有的还带点贬义,用的时候要特别小心。

  • Chrome dome:字面意思是“铬合金的圆顶”,形容光头又光又亮,像个金属球。 这个词有点老派,但也还挺形象的。
  • Cue ball:就是台球里的白色母球。 用来形容一个又圆又光的光头,很常见,但同样也是开玩笑的说法。
  • Slaphead:这是英式俚语,有点粗鲁,字面意思是“可以拍的头”。 带有嘲讽的意思,最好别用。
  • Follicly challenged:这个说法就很有意思了,字面是“毛囊受到挑战的”。 这是一种很幽默、很委婉的说法,用自嘲的语气说出来,能化解尴尬。比如有人问你是不是在脱发,你可以开玩笑说 “I’m follicly challenged.”

实战场景怎么用?

假设你在和朋友聊天,想描述一个人。

  • 场景一:描述一个因为脱发而光顶的人

    • 比较安全的说法:You know, the guy who is bald. (就是那个秃头的家伙。)
    • 更委婉的说法:The man with thinning hair over there. (那边那个头发有点稀疏的男士。)
  • 场景二:描述一个自己剃光头的人

    • 准确的说法:The woman with the shaved head looks really cool. (那个剃光头的女生看起来真酷。)
    • 或者:He chose to shave his head, and it suits him. (他选择剃光头,还挺适合他的。)
  • 场景三:自嘲

    • 如果你自己正在脱发,想开个玩笑:Yeah, I'm going bald. Soon I'll be saving a lot on shampoo. (是啊,我快秃了。很快就能省下一大笔洗发水钱了。)
    • 或者用更高级的幽默:I'm not losing hair, I'm gaining face. (我不是在掉头发,我是在长脸。)

总的来说,区分“是不是自愿”是关键。Bald 倾向于描述自然脱发的结果,而 shaved head 则明确指主动剃光的行为。搞清楚这个区别,你就能更准确、也更得体地用英语聊“光头”这个话题了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 光头用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册