“平淡”这个词,我们天天都在用。日子过得平淡,吃的东西味道平淡,一个人的性格很平淡。但翻译成英文,很多人第一反应就是 “plain” 或者 “dall”。这两个词确实可以用,但平淡在不同场景下,意思差得很远。用错词,老外听起来就会觉得很奇怪,甚至会误解你的意思。
想准确表达 “平淡”,关键要看你到底在说什么。是说吃的没味道?还是日子无聊?或者是说一个人没啥特点?不同的情况,要用不同的词。
形容食物 “没味道” 的平淡
我们先从最简单的开始,形容食物。
如果一道菜,盐没放够,或者香料不够,吃起来没啥味道,这种平淡,最适合用 bland。这个词就是专门为食物准备的。比如说,医院里的病号饭,为了健康,通常都做得没什么味道,那就是典型的 “bland food”。或者你妈让你吃的健康点,给你做了顿白水煮鸡胸肉,你就可以跟你朋友吐槽说 “My mom made me this really bland chicken for dinner.”
Insipid 这个词也可以用,但它比 bland 更狠一点。Bland 只是说味道淡,没什么刺激感。Insipid 基本上就是在说这玩意儿难吃,一点味道都没有,让人提不起兴趣。比如你喝了一杯兑了很多水的果汁,就可以说 “This juice is so insipid.”
那 plain 行不行?也行,但意思不太一样。Plain food 指的是那种做法简单、没什么花样的食物。比如 “plain rice” 就是白饭,”plain yogurt” 就是原味酸奶。它不一定没味道,只是没加别的东西。比如水煮蛋(boiled egg)就很 plain,但它有鸡蛋本身的味道。所以,如果你想说的是食物本身很简单,没加什么调料,就用 plain。
总结一下吃的:
Bland: 味道太淡,没啥风味。
Insipid: 不仅淡,而且难吃,让人倒胃口。
Plain: 做法简单,原味的,没加什么东西。
举个例子,你去一家新开的餐厅,点了一份号称是招牌的意大利面。结果吃了一口,面条是软的,酱汁跟水一样,除了番茄的一点酸味什么都尝不出来。这时候你就可以说:”This pasta is incredibly bland, almost insipid.”(这个意面真的太淡了,简直难以下咽。)但如果你点的是一份简单的、只加了点盐和橄榄油的清炒意面,那它就是 “a plain pasta dish”。
形容生活、工作 “无聊” 的平淡
说完吃的,再说说日子。我们经常觉得生活平淡,工作平淡。这种平淡,重点是 “无聊”、“重复”、“没意思”。
最常用的词是 dull。这个词覆盖面很广。你可以说 “My life is so dull.”(我的生活真无聊),或者 “I have a really dull job.”(我有一份很无聊的工作)。Dull 强调的是缺乏兴奋点和趣味性,让人觉得没劲。周末在家呆了两天,啥也没干,就是 “a dull weekend”。
Mundane 是一个更书面一点的词,但日常也用。它特指那种世俗的、日常的、重复性的琐事带来的平淡。比如,每天上班、下班、做饭、洗碗,这些事情就是 “mundane chores”。你的工作如果就是每天在电脑前处理一堆差不多的表格,那就可以说 “My job is quite mundane.”。它和 dull 的区别是,mundane 更强调事情本身的重复和普通,而 dull 更强调这种状态带给人的无聊感。
Uneventful 这个词也很好用。它的意思是“平安无事的”、“没发生什么特别事情的”。如果你的假期过得特别平顺,没遇到什么惊喜,也没遇到什么麻烦,就可以说 “I had an uneventful holiday.”。这个词比较中性,有时候甚至是好事。比如长途开车,一路 uneventful 就是说一路平安,没出任何状况。但如果你期待一个刺激的周末,结果啥也没发生,那 “an uneventful weekend” 就有点贬义了。
还有一个词叫 routine,它本身是名词“例行公事”的意思,但也可以当形容词用。它形容的事情就是那种按部就班、一成不变的。比如 “My life has become so routine.”(我的生活变得太套路化了)。它强调的是一种可预测性,每天都一样,没有意外。
所以,形容生活的平淡:
Dull: 无聊的,没劲的,缺乏乐趣。
Mundane: 日常琐碎的,重复的。
Uneventful: 没发生什么特别的事,平平无奇。
Routine: 例行公事的,一成不变的。
假设你朋友问你最近怎么样。如果你想表达对现状的不满,觉得日子没意思,可以说 “Things are a bit dull lately.”。如果你想强调每天都在重复同样的事情,可以说 “My days are pretty mundane, just work and sleep.”。如果你想说最近很平静,没什么大事发生,那就是 “Life has been quite uneventful.”。
形容人 “没特点” 的平淡
形容一个人平淡,其实是在说这个人没什么个性,或者长相很普通。
如果说长相普通,扔在人堆里就找不着了,可以用 plain。注意,说一个女孩 “plain” 不算是一种侮辱,但肯定不是夸奖。它就是指长相不难看,但也没什么吸引人的地方,就是普通人。比如 “She’s not ugly, just a bit plain.”(她不丑,就是长得有点普通)。
Unremarkable 这个词更通用一些,不仅可以指长相,也可以指一个人的能力、成就、性格等各方面都很普通,没什么值得一提的地方。比如,一个学生成绩中等,体育一般,社交也一般,没什么特别出彩的地方,老师可能会评价他 “an unremarkable student”。这个词的意思就是 “not remarkable”(不引人注目)。
Nondescript 的意思和 unremarkable 很像,但更强调外表或特征上“没有辨识度”。比如,警察在找一个嫌疑人,目击者说他长得很普通,没啥特征,警察报告里可能就会写 “The suspect was a nondescript man in his 30s.”(嫌疑人是一名 30 多岁的男子,外貌无甚特征)。这个词也可以用来形容建筑或地方,比如 “a nondescript office building” 就是指那种没什么设计感、方方正正、所有城市都有的办公楼。
还有一个词 vanilla。这个词本来是香草的意思,因为香草冰淇淋是最基本、最普通的口味,所以后来引申为形容某样东西或某个人“普通的”、“保守的”、“没新意的”。这个用法有点俚语的感觉。比如,你朋友问你对一个人的看法,你说 “He’s a nice guy, but a bit vanilla.” 意思就是他人不错,但性格有点平淡,没什么特别有趣的地方。这个词经常用在约会或者评价人的个性上。
形容人的平淡:
Plain: (主要指外貌)普通的,不好看也不难看。
Unremarkable: (各方面)普通的,不值得注意的。
Nondescript: 缺乏特征的,没有辨识度的。
Vanilla: (俚语)保守的,没新意的,大众款的。
形容作品 “没亮点” 的平淡
写文章、拍电影、做演讲,都可能被人评价为“平淡”。这种平淡通常指内容缺乏亮点,手法平铺直叙。
这时候 dull 又可以出场了。A dull speech(一场无聊的演讲),a dull book(一本枯燥的书)。
Uninspired 是个很精准的词。Inspired 是“有灵感的”,uninspired 就是“缺乏灵感的”。如果一篇作文写得四平八稳,但没什么新意,老师的评语可能就是 “The writing is grammatically correct, but the story is uninspired.”(语法没问题,但故事写得没灵感)。
Pedestrian 这个词很有意思。它本来的意思是“行人”,但做形容词时,可以指(作品等)“平淡无奇的”、“缺乏想象力的”。它比 dull 更正式一点。比如,一个影评人可能会说 “The director’s latest film is a pedestrian piece of work.”(这位导演最新的电影是一部平庸之作)。
Lackluster 这个词也很形象。Luster 是“光泽”的意思,lackluster 就是“没有光泽的”,引申为“死气沉沉的”、“没有亮点的”。比如,一场表演,演员们没什么精神,观众反应也冷淡,就可以说 “It was a lackluster performance.”。
所以,形容作品的平淡:
Dull: 枯燥的,让人觉得无聊。
Uninspired: 缺乏灵感的,没有新意。
Pedestrian: 平庸的,缺乏想象力的(比较正式)。
Lackluster: 没有亮点的,死气沉沉的。
下次你想说某个东西“平淡”,先停下来想一想,你到底想表达的是哪种“平淡”?是食物没味道(bland),是生活无聊(dull, mundane),是人没特点(plain, unremarkable),还是作品没亮点(uninspired, lackluster)?想清楚了,再选一个最合适的词。这样,你的英语听起来就会地道很多。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册