欢迎光临
我们一直在努力

下周的英语怎么写

下周的英语怎么写,这事儿看起来简单,但真要说明白了,里面的细节还不少。很多人直接就说 “next week”,这当然没错,99% 的情况下都通用。但有时候,你会看到或者听到别的说法,比如 “the coming week” 或者 “the following week”,感觉好像有点不一样。到底怎么用,什么时候用,这里就给你掰扯清楚。

我们先说最常用的 “next week”。这个词组用起来最简单,也最直接。口语里、邮件里、写文章,怎么用都行。它的意思就是从下周一开始到下周日结束的这一整周。比如,你和朋友约饭,就可以直接说:

“Let’s have dinner next week.”

(我们下周吃饭吧。)

或者老板给你派活:

“I need this report finished by next week.”

(我需要这份报告在下周之前搞定。)

这里的 “by next week” 指的是下周的某个时间点之前,通常是下周五下班前。你看,”next week” 前面通常不需要加任何介词,比如 “in” 或者 “on”。你不能说 “in next week”,这是错的。直接说 “next week” 就行,它本身就带了时间状语的功能。

但是,这里有个小坑。如果今天就是周日,你说的 “next week” 是指明天开始的那一周,还是再下一周?大多数情况下,人们默认 “next week” 就是指紧接着的这一周。比如,今天是 2025 年 11 月 23 日,星期日。你说 “next week”,大家都会理解成从 11 月 24 日(星期一)开始的那一周。这个没什么歧义。

现在我们说说 “the coming week”。这个说法和 “next week” 的意思几乎一模一样,也是指即将到来的这一周。但它在语气上稍微正式一点点,有时候还带有一种“展望”或者“计划”的感觉。新闻报道或者公司内部的周报里,就比较喜欢用这个词。比如:

“What are your goals for the coming week?”

(你下周的目标是什么?)

或者天气预报会说:

“We expect temperatures to rise in the coming week.”

(我们预计下周气温会升高。)

它和 “next week” 差不多可以互换,但 “the coming week” 听起来更有计划性和前瞻性。而且,用 “the coming week” 的时候,通常是指从当前这个时间点开始往后的七天,不一定严格从周一开始算。比如你周三说 “the coming week”,可能就包含了从周三到下周三这段时间。这一点和 “next week” 有细微差别,”next week” 的周期感更强,更倾向于指一个完整的日历周。

接下来是 “the following week”。这个词组就有明确的上下文要求了。它不能单独使用,必须跟在一个特定的时间点后面,意思是“在那之后的下一周”。 如果你前面没提到一个时间,直接说 “the following week”,对方就会一头雾水,因为他不知道你说的“之后”是哪个时间点的之后。

举个例子:

“I have a business trip in the first week of December. I’ll be free the following week.”

(我十二月第一周要出差。那之后的一周我就有空了。)

你看,这里的 “the following week” 就是紧跟着“十二月第一周”的。如果你把 “the following week” 换成 “next week”,句子就变成:

“I have a business trip in the first week of December. I’ll be free next week.”

(我十二月第一周要出差。我下周有空。)

这就很奇怪了。你明明说的是十二月的事,怎么突然又跳到(当前时间的)下一周了?所以,”the following week” 的作用就是把时间锚定在前面提到过的那个点上。在讲故事或者安排一个比较长远计划的时候,这个词组就特别好用。

还有一个类似的,叫 “a week from now” 或者 “a week from today”。这个表达非常精确,就是从今天算起的七天后。比如今天是周四,”a week from today” 就是指下周四。 它强调的是一个具体的时间点,而不是一个时间段。

“The package will arrive a week from today.”

(包裹会从今天算起的一周后送到。)

这个说法比 “next week” 更具体。如果你说 “The package will arrive next week”,那它可能是下周一到下周日的任何一天。但 “a week from today” 就把时间范围缩小到了某一天。

我们还可以扩展一下,有时候我们想说的不是紧接着的下一周,而是下下周。这个怎么说?最简单的就是 “the week after next”。

“We are going on vacation the week after next.”

(我们下下周去度假。)

这个表达非常口语化,也很常用。在书面语或者更正式的场合,你也可以说 “in two weeks’ time”。

“The project deadline is in two weeks’ time.”

(这个项目的截止日期是两周后。)

现在我们来理一下这些说法的区别和使用场景。

  • Next week: 最常用,最万能。口语、书面语都可以。指的就是紧接着的下一个完整的日历周。
  • The coming week: 稍微正式一点,有计划、展望的意味。可以指从当前时间点开始的未来七天,不一定从周一开始。
  • The following week: 必须有上下文,指“前面提到的那个时间的下一周”。不能单独用。
  • A week from now / a week from today: 强调从今天算起的七天后那个具体的时间点。
  • The week after next: 口语中常用,指下下周。

知道了这些,你就能更准确地表达时间了。比如,你和同事安排工作。如果你想说下周内完成,就说:

“Let’s try to get this done next week.”

如果你想在公司周会上布置下周的工作,用 “the coming week” 听起来就更正式:

“Here are the main tasks for the coming week.”

如果你在写一个长篇的计划报告,里面提到了某个里程碑,然后要说再之后一周的安排,就必须用 “the following week”:

“The testing phase will finish on March 15th. The following week, we will start analyzing the data.”

(测试阶段将于3月15日结束。接下来的一周,我们将开始分析数据。)

还有一个细节,就是星期的起止问题。在很多国家,比如美国和加拿大,一周是从周日开始的。但在英国、澳大利亚和很多欧洲国家,一周是从周一开始的。 所以,当你和不同国家的人沟通时,”next week” 到底从哪天开始,可能会有细微的文化差异。不过,在商业和工作环境中,大家普遍默认一周的工作是从周一开始的,所以这个问题通常不会造成太大的误解。

总的来说,掌握 “next week” 就够用了。但是,如果你想让你的英语听起来更地道、更精确,那么了解 “the coming week” 和 “the following week” 的用法就很有必要。它们能帮助你在不同的场合下,选择最恰当的词来表达时间,避免产生歧义。这就像我们中文里说“下周”、“未来一周”和“随后一周”一样,虽然意思相近,但用在不同语境里,感觉还是不一样的。多观察、多模仿,慢慢你就能体会到这些细微的差别了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 下周的英语怎么写

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册