中文里的“个”、“只”、“条”这些量词,到了英语里到底该怎么说?这事儿其实比你想的要简单,但也藏着一些小坑。
英语里其实没有一个完全对应中文“量词”的词。但有两个词很接近,一个是 quantifier,另一个是 measure word 或者叫 classifier。我们平时说的“一个”、“一些”,比如 “an apple” 或者 “some water”,这里的 “an” 和 “some” 就属于 quantifier 的范畴,它们是限定词,用来表示数量的。
但中文里那种跟在数词后面,专门搭配特定名词的“量词”,比如“一条鱼”、“一匹马”,在英语里更多是通过 “a piece of” 这种短语结构来表达的。这种结构就叫 measure word 或者 classifier。所以,关键不是去死记硬背哪个中文量词对应哪个英文词,而是要理解英语的思维方式。
先搞懂可数与不可数
这事儿的核心,在于英语把名词分成了两类:可数名词 (countable nouns) 和不可数名词 (uncountable nouns)。
- 可数名词:就是能一个一个数的,比如苹果 (apple)、桌子 (desk)、书 (book)。它们有单数和复数形式。一个苹果是 “an apple”,两个苹果是 “two apples”。对于可数名词,你直接用数词加名词复数就行,通常不需要中文里那种特定的“量词”。比如“三本书”就是 “three books”,而不是 “three ‘本’ books”。
- 不可数名词:就是没法直接一个个数的,通常是些液体、粉末、材料或者抽象概念。比如水 (water)、米 (rice)、新闻 (news)、建议 (advice)。它们通常没有复数形式,你不能说 “two waters”(除非指两杯或两瓶水)。
问题就出在不可数名词上。当你想表达“一份”、“一些”不可数名词时,就需要借助量词短语了。
万能的 “a piece of”
如果你刚开始学,或者实在想不起来用哪个词,”a piece of” 是个很保险的选择。它几乎可以用来修饰任何不可数名词。
- 一张纸:a piece of paper
- 一条新闻:a piece of news
- 一条建议:a piece of advice
- 一块蛋糕:a piece of cake
- 一件家具:a piece of furniture
- 一件行李:a piece of luggage
- 一首音乐:a piece of music
你看,从具体的东西到抽象的概念,”a piece of” 都能用。但是,它也有点像白开水,虽然不出错,但不够生动具体。
描述形状和容器的量词
要想表达得更地道,就得用更具体的词。最常见的一类就是描述东西形状或者装东西的容器。
我们从吃的喝的开始,因为这个最常用:
-
液体类:
- 一杯水/茶/咖啡:a cup of water/tea/coffee
- 一瓶牛奶/可乐:a bottle of milk/Coke
- 一罐啤酒/苏打水:a can of beer/soda
- 一碗汤:a bowl of soup
- 一壶茶:a pot of tea
-
固体食物:
- 一片面包/吐司:a slice of bread/toast
- 一条面包:a loaf of bread
- 一块巧克力:a bar of chocolate
- 一盒麦片:a box of cereal
- 一包薯片:a bag of chips
- 一勺糖:a spoonful of sugar
这些词其实就是我们日常生活中装东西的那些容器或者切分食物的方式。你用 “a slice of bread” 来表示“一片面包”,听起来就比 “a piece of bread” 要具体得多。说 “a bar of chocolate” 别人脑子里立刻就能浮现出长条状的巧克力,而不是随便一块。
描述具体形态的量词
除了容器,还有一些词是专门描述物品本身形态的。
-
条状物:
- 一条肥皂:a bar of soap
- 一根线:a thread of string
- 一根电线:a length of wire
-
片状或块状:
- 一张纸:a sheet of paper (比 a piece of paper 更强调是完整的一张)
- 一块地:a plot of land
- 一块冰:a block of ice
-
颗粒状或粉末:
- 一粒米/沙子:a grain of rice/sand
- 一点灰尘:a speck of dust
这些词能让你的描述更精确。比如,你告诉别人“我需要一张纸”,说 “I need a sheet of paper” 就比 “I need a piece of paper” 更清晰,对方不会给你一张碎纸片。
描述自然现象和抽象概念
有些量词专门用来搭配自然现象或者抽象概念,这些需要稍微记一下。
- 一阵风:a gust of wind
- 一道闪电:a flash of lightning
- 一声雷:a clap of thunder
- 一阵掌声:a round of applause
- 一阵大笑:a fit of laughter
- 一项工作:a piece of work (注意,work作“工作”时不可数)
- 一条信息:a piece of information (information 也是不可数的)
比如,你想说“突然刮起一阵大风”,用 “a gust of wind” 就非常地道。说“他给了我一条有用的建议”,就是 “He gave me a useful piece of advice”。
成双成对的东西怎么说
有些东西总是成对出现,英语里用 “a pair of” 来表示。这个很简单。
- 一条裤子:a pair of trousers/pants
- 一把剪刀:a pair of scissors
- 一副眼镜:a pair of glasses
需要注意的是,这些名词本身就是复数形式,比如 scissors, glasses。但是当你想说“两把剪刀”时,不能说 “two scissors”,而要说 “two pairs of scissors”。
容易搞混的地方
-
分清可数和不可数是前提。比如 “paper”(纸)是不可数名词,所以说 “a piece of paper”。但 “newspaper”(报纸)是可数名词,就可以直接说 “a newspaper”。为什么?因为报纸是一份一份的,可以数。这种区别需要在使用中慢慢体会和积累。
-
别把中文习惯硬套进去。“一首歌”不能说 “a piece of song”,因为 “song” 是可数名词,直接说 “a song” 就行了。“一个人”就是 “a person”,也不需要加量词。
-
注意量词短语的复数形式。如果你想表达复数,是把量词本身变成复数,而不是后面的不可数名词。
- 正确:two pieces of advice
- 错误:two pieces of advices
- 正确:three loaves of bread
- 错误:three loafs of bread
总的来说,英语量词的用法更像是一种描述性的短语,而不是像中文里那样固定的搭配。掌握它的关键,第一是分清名词是否可数,第二是根据名词的形态、容器或者抽象含义,选择一个合适的词来描述“一份”到底是什么样子。一开始可以多用 “a piece of”,慢慢地再用更具体的词去替换,这样你的英语就会听起来越来越自然。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册