欢迎光临
我们一直在努力

胆小鬼英语怎么说

提到“胆小鬼”这个词,很多人脑子里大概会立马跳出“coward”这个英文单词。没错,这是最常用、最直接的一个。但语言这东西,就像我们平时聊天一样,不是只有一个词能表达一个意思。今天就来聊聊,英语里怎么花式表达“胆小鬼”,以及这些词背后的细微差别。

Coward:最直接的“胆小鬼”

首先,我们得从最基本的说起。Coward,这个词就是“胆小鬼”最标准的翻译。它通常指那些在面对危险、痛苦或挑战时,缺乏勇气,选择退缩的人。比如说,电影里那种一遇到危险就只顾自己跑掉的角色,你就可以直接叫他 a coward

举个例子,我以前有个朋友,每次玩密室逃脱,只要灯一暗,他就直接蹲下抱头,说什么也不肯往前走。我们就会笑他,“Don’t be such a coward!”(别那么胆小鬼!) 这种情况下,用 coward 是很恰当的。它是个名词,形容人。当然,你也可以用它的形容词形式 cowardly,比如 a cowardly act(一个懦弱的行为)。

口语化表达:ChickenWimp

除了 coward 这种比较正式的词,日常生活中,我们更常用一些更口语化的词,就像我们平时说“怂包”、“孬种”一样。

  1. Chicken

    这个词大家都认识,是“鸡”的意思。但它在俚语里,就是“胆小鬼”的意思。 想象一下,小鸡遇到危险就叽叽喳喳地跑开,是不是很形象?所以,当你看到一个人因为害怕而退缩时,你可以说 “Don’t be a chicken!”(别做个胆小鬼!)

    我记得有一次,我弟弟不敢玩过山车,他朋友就一直嘲笑他:“Come on, don’t be a chicken! It’s super fun!”(拜托,别当胆小鬼了!超好玩的!) 在这种比较轻松的语境下,用 chicken 就非常自然,而且带有一点点调侃的意味。 Chicken 也可以作形容词,表示“胆小的”。

  2. Wimp

    Wimp 也是一个很常用的非正式词,指那些软弱、没有勇气的人。 它和 chicken 有点像,但可能更强调“软弱”这个点。如果一个人总是犹豫不决,不敢尝试,你就可以说他是 a wimp

    我有个同事,每次老板让大家提意见,他明明有很多想法,但就是不敢说出来,总是等别人说了他才小声附和。我们私下里就说他是 a total wimp。 这种情况下,wimp 就很贴切,因为它强调了那种性格上的软弱和不自信。

  3. Scaredy-cat

    这个词听起来就有点可爱,通常是小孩子之间互相打趣或者大人对小孩子说的时候用。 字面意思就是“害怕的猫咪”。如果你家孩子不敢一个人睡觉,你就可以轻声安慰他:“Don’t be a scaredy-cat, mommy is right here.”(别做胆小鬼,妈妈就在这儿。)它表达的“胆小”程度通常没那么严重,更偏向于“爱害怕、容易受惊吓”的那种。

更丰富的形容词:描述“胆小”的状态

有时候,我们想表达的不是“某人是个胆小鬼”,而是“某人表现得很胆小”或者“某人的性格是胆小的”。这时候,用形容词会更精准。

  1. Timid

    Timid 描述的是一种性格上的害羞、畏缩或缺乏自信。 一个 timid 的人可能不是真的“懦夫”,但他可能因为害怕失败、害怕被评判而不敢行动。

    比如,a timid smile(一个腼腆的笑容),或者 He is timid by nature(他生性胆小)。 我认识一个新来的实习生,他总是安安静静的,不怎么说话,问他问题也总是小心翼翼的。我觉得他就是有点 timid。 这种“胆小”带有一种拘谨、不擅社交的意味。

  2. Fearful

    Fearful 更直接地表达“充满恐惧”或“容易感到害怕”。 如果一个人看到什么都怕,做什么都担心,那他就是 fearful

    我有个朋友,她对好多东西都有点 fearful,比如蜘蛛、蛇,甚至打雷她都害怕。 这就是一种对外界刺激反应比较强烈的“胆小”。

  3. Apprehensive

    Apprehensive 指的是对未来或不确定的事情感到焦虑或担忧。 这种“胆小”不是生理上的害怕,而是心理上的不安。

    比如说,面对一个重要的面试,你可能会感到 apprehensive,就是有点紧张、担心自己表现不好。这和那种见到鬼就跑的“胆小鬼”还是有区别的。

  4. Pusillanimous

    这个词相对比较正式,也比较少用,但它准确地描述了“懦弱的”、“胆小的”。 它的意思是缺乏勇气或决断力,通常带贬义。

    如果你想表达一个人非常懦弱,甚至有点可鄙,可以用这个词,但日常交流中可能有点“用力过猛”。

更生动的俚语表达

英语里还有一些更有趣的俚语,虽然不那么常用,但了解一下能帮助你更好地理解语境。

  • Yellow-belly

    这个词直译是“黄色的肚子”,用来形容胆小鬼。 为什么是“黄色”呢?因为在西方文化里,黄色有时象征着怯懦。比如说,一个人在关键时刻退缩了,你就可以说 “He showed his yellow belly.” (他露出了胆小鬼的一面。)

    我爸以前讲过一个老故事,说他们小时候爬树掏鸟窝,有个小伙伴爬到一半就不敢上去了,被大家嘲笑 yellow-belly

  • Lily-livered

    这个词也很形象,lily 是百合花,liver 是肝脏。百合花是白色的,所以这个词指的就是“肝是白色的”,意味着没有血色,象征着胆小、没有勇气。 这是一个比较文学化或者带点嘲讽的表达。

总结一下:怎么选?

选择哪个词,主要看你想表达的程度和语境:

  • 最常用、直接骂人“胆小鬼”coward
  • 口语化、略带调侃的“胆小鬼”chickenwimpscaredy-cat
  • 形容性格或状态的“胆小”timid(害羞、拘谨),fearful(易受惊吓、害怕),apprehensive(担忧、焦虑)。
  • 更贬义、更正式的“懦弱”pusillanimous
  • 生动形象的俚语yellow-bellylily-livered

语言这东西,学问很深。同一个意思,能用不同方式表达,各有各的味儿。所以,下次再想说“胆小鬼”,你就有更多选择了。当然,说这些词的时候,也得看看对象和场合,毕竟有些词还是挺伤人的。和朋友开玩笑没问题,但对陌生人或者比较严肃的场合,还是慎重一点好。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 胆小鬼英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册