坦白讲,“发朋友圈”这个动作,在英语里没有一个词能百分百完美对应。原因很简单,朋友圈是微信特有的功能,外国人不用微信,自然没有一模一样的说法。但这不意味着没法表达。关键要看你想表达的重点是什么,以及你在跟谁说话。
如果对方也用微信,或者知道微信是啥
这种情况下最简单。微信的“朋友圈”官方英文翻译是 “Moments”。 这个词翻译得挺妙的,因为朋友圈记录的正是生活中的“瞬间”。所以,你可以直接用:
- Post on Moments
- Share on Moments
这两个是最直接、最准确的说法。比如,你想告诉朋友你发了张照片:
“I just posted a new photo on my Moments.” (我刚发了张新照片在朋友圈。)
或者:
“I’m going to share this on my Moments.” (我要把这个分享到朋友圈。)
如果你想说得更完整,可以说 “WeChat Moments”。
“She took a lot of pictures in order to post them into her Wechat Moments.” (她为了发朋友圈拍了很多照片。)
有时候,你可能还会用到 “update”。比如:
“Did you see my latest update on Moments?” (你看到我朋友圈的最新动态了吗?)
这个说法也很自然,因为发朋友圈本质上就是更新你的个人动态。
如果对方不用微信,完全不懂“朋友圈”是啥
这时候,你再说 “Moments” 对方肯定一头雾水。你需要换一种更通用的说法,解释清楚你到底在干嘛。
你可以把“朋友圈”这个概念,置换成对方熟悉的社交媒体,比如 Facebook 或者 Instagram。核心动作是“发帖”,英文就是 post。
你可以这么说:
I posted it on my social media. (我把它发在我的社交媒体上了。)
这个说法非常通用,涵盖了所有社交平台。如果你想说得更具体一点,可以描述你发了什么:
I posted a new photo. (我发了张新照片。)
I posted an update. (我发了个新动态。)
如果你想表达“分享”这个动作,可以用 share:
I shared a photo of my dog. (我分享了一张我家狗的照片。)
在口语中,很多人还会用更简单的说法。比如美国人经常说自己在 Facebook 或 Instagram 上做什么,他们会直接用平台的名字当动词。虽然微信在国外没那么普及,但这个思路可以借鉴。你可以说:
“I’ll put it up on my social media.” (我会把它放到我的社交媒体上。)
“I just put up some new pictures.” (我刚发了一些新照片。)
这里的 “put up” 就是一个很口语化的表达,意思是“放上去、贴出来”。
不同场景下的细微差别
具体用哪个词,取决于你想强调的重点。
-
强调“发布”这个动作本身:用 Post
“Post” 是最标准、最正式的用法,就是“发布、张贴”的意思。 几乎所有社交媒体的“发布”按钮都叫 “Post”。所以,当你只是想陈述“发朋友圈”这个事实时,用 “post” 最稳妥。
- “I need to post something to let everyone know I’ve arrived safely.” (我得发个朋友圈,好让大家知道我安全到了。)
-
强调“分享”给朋友们看:用 Share
“Share” 带有更多“与人分享”的意味。当你发的内容是希望朋友们看到、一起感受的,用 “share” 更能体现那种心情。
- “This restaurant is amazing, I have to share it on my Moments.” (这家餐厅太棒了,我必须在朋友圈分享一下。)
-
强调“更新”自己的近况:用 Update
“Update” 指的是“更新状态”。当你发朋友圈是为了告诉大家你最近在干嘛,或者有什么新消息,用 “update” 就很贴切。
- “I haven’t updated my social media in a week.” (我一周没发朋友圈了。)
还可以说 “post an update” 或者 “share an update”。
- “I haven’t updated my social media in a week.” (我一周没发朋友圈了。)
总结一下,怎么选?
其实不用太纠结。记住一个核心原则:沟通的目的是让对方明白。
- 和懂微信的人说: 直接用 “post on Moments” 或 “share on Moments”。 这是最地道的说法。
- 和不懂微信的外国人说: 忘掉“朋友圈”这个词,把它当成一个普通的社交媒体。直接说 “post on social media” 或者 “share something online”。
- 日常口语,想说得随意点: 可以说 “I put something up on my social media.”
举个实际的例子。你和一位美国朋友吃饭,拍了张不错的照片想发朋友圈。
-
如果你知道他也用微信,你可以直接说:
“This looks great, I’m gonna post it on my Moments.”
-
如果他不用微信,你可以换成:
“This looks great, I’m gonna post this photo.” (说完你就可以低头操作了,他会明白你是在发社交动态)。
或者更概括一点:
“Let me post this online really quick.” (让我快速把这个发到网上。)
记住,语言是用来沟通的工具,不是用来考试的。只要对方能理解你的意思,你的表达就是成功的。没必要非得找一个词和中文的“发朋友圈”丝毫不差地对应起来,因为这样的词根本不存在。根据聊天对象和场景,选择最合适的那个说法就行了。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册