欢迎光临
我们一直在努力

草莓英语怎么说读

草莓的英语是 strawberry。我们先来看怎么读。

这个词其实是两个部分拼起来的:straw 和 berry。我们分开来看,这样就简单多了。

第一部分是 straw,发音是 /strɔː/。

你看,很多人读错就错在这里。他们看到 s-t-r-a-w,就想当然地用拼音去套,读成类似“死抓”或者“斯特劳”的感觉。这完全不对。

关键是中间的 a。在这里,字母 a 不发它平时的“爱” /æ/(像 apple 里的 a)或者“啊” /ɑː/(像 father 里的 a)的音。它和后面的 w 组合在一起,发一个很特别的音,叫 /ɔː/。

这个 /ɔː/ 音怎么发?

你可以先试着发一个“哦”的音,然后把嘴巴张得更大一点,嘴唇收圆,舌头往后缩。感觉就像你看到一件很惊讶的事情时,嘴巴张开说“哇哦”的那个“哦”。

我们找几个有同样发音的词来练习一下,你马上就能找到感觉:

law (法律),发音是 /lɔː/。

saw (看见的过去式),发音是 /sɔː/。

draw (画画),发音是 /drɔː/。

你听,law,saw,draw,straw。它们中间的元音是一模一样的。所以,straw 这一部分的发音,就跟 draw 只差一个开头的 “s” 音。你先读 draw,然后前面加上一个 “s” 的气音,就变成了 straw。

所以,记住,straw 不读“死抓”,也不读“斯特劳”,它读起来更像汉语拼音里的 “s-t-r-o-r”,把那个 “o” 发得长一点、圆一点。

现在说第二部分,berry。发音是 /ˈbɛri/。

这个部分相对简单,但是也有个小坑。很多人会把它读成“贝瑞”,像中文的“贝”字。这个发音接近,但不完全对。

问题出在字母 e 上。这里的 e 发的是 /ɛ/ 的音。

这个 /ɛ/ 是个短元音。发音的时候,嘴巴要比发“贝” (bei) 的时候稍微张开一点,舌头放平。它跟下面这些词里的 e 发音一样:

bed (床),/bɛd/。

red (红色),/rɛd/。

get (得到),/gɛt/。

你试试读 bed,然后把结尾的 d 换成 rry 的音,就成了 berry。感觉到了吗?它不是“贝瑞”,而是更短促的“拜瑞”,但那个“拜”的口型要扁平一点。

好了,现在把两部分合起来:straw + berry。

完整的单词是 strawberry。重音在第一个音节上,也就是在 straw 上。所以你要大声、清楚地读出 STRAW,然后轻轻地带过 berry。

读出来就是 STRAW-berry。/ˈstrɔːbəri/。

我们再来梳理一下常见的错误,你看看自己有没有中招:

1. 把 straw 读成中文的“死抓”。这是最大的问题。记住 aw 发 /ɔː/ 的音。

2. 把 berry 读成“贝瑞”。记住 e 发 /ɛ/ 的音,像 bed 里的 e。

3. 重音放错。有的人会读成 straw-BERRY,把重音放在了后面。这听起来就不地道了。记住,重音永远在前面,STRAW-berry。

讲到这里,我必须得提一下英式发音和美式发音的区别。这东西挺有意思的,也能帮你更好地理解为什么同一个词,听起来会有细微差别。

我上面教你的 /ˈstrɔːbəri/,其实更偏向英式发音(BrE)。

在美式发音(AmE)里,这个词的读音是 /ˈstrɑːbɛri/。

区别在哪里?主要就在第一部分 straw 上。

英式发音 (BrE): straw 里的 a 发 /ɔː/,就是我们刚刚练的那个,嘴巴收圆,像 law, saw 里的音。

美式发音 (AmE): straw 里的 a 发 /ɑː/,这个音更像是你去看医生,医生让你张开嘴说“啊”的那个音。舌头放平,嘴巴张大就行。比如 father, car 里面的 a。

所以,一个美国人读 strawberry,第一部分听起来更像“死抓啊”,那个“啊”的音很明显。而一个英国人读,听起来更像“死捉哦”,那个“哦”的音更突出。

另外一个细微的区别是结尾的 r。

美式发音里,词尾的 r 音发得很清楚,你能明显听到舌头卷起来的声音,berry 的 “rry” 非常清晰。

英式发音里,很多时候词尾的 r 会被弱化,甚至不发音,所以 berry 听起来可能更像 “buh-ree”,那个 r 的音很轻。

所以,总结一下:

英式发音:STRAW-buh-ree,/ˈstrɔːbəri/,重点是 /ɔː/ 音。

美式发音:STRAW-beh-rry,/ˈstrɑːbɛri/,重点是 /ɑː/ 音和清晰的 r 音。

你可能会问,我到底该学哪一个?

答案是,哪个都行。真的。现在信息这么发达,英国人天天看美剧,美国人也看英剧,大家的发音都在互相影响。只要你的元音和重音对了,不管你用英式还是美式,别人都能听懂。

我个人的建议是,你可以找一个你喜欢的口音去模仿。比如你喜欢《神探夏洛克》,那就多听听英式发音。你喜欢看《老友记》,那就跟着美式发音练。关键是要保持一致性。

下面我给你一套具体的练习步骤,这方法我以前自己用过,很有效果。

第一步:听

先别急着自己读。去网上找发音。你可以用谷歌翻译,或者剑桥在线词典,这些都有真人发音。点那个小喇叭,反复听,英式和美式都听。至少听 20 遍。目的是让你的耳朵先熟悉这个声音。

第二步:拆开模仿

先只模仿 straw 这一部分。跟着录音读。录下你自己的声音,然后跟原声对比。听听看,你的 /ɔː/ 或者 /ɑː/ 发得到不到位?嘴型对不对?

然后,再模仿 berry 这一部分。同样录下来对比。你的 /ɛ/ 是不是发成了“贝”?你的 r 音是不是太重或者太轻了?

第三步:合起来读

把两个部分连起来,注意重音在前面。STRAW-berry。慢一点读,确保每个音都发对。再录下来,再对比。

第四步:放到句子里

单词读准了,就要在实际交流中用。不然学了也白学。你可以造几个简单的句子来练习:

I like to eat strawberries. (我喜欢吃草莓。)

This strawberry cake is delicious. (这个草莓蛋糕很好吃。)

Let’s go strawberry picking. (我们去摘草莓吧。)

这里你注意到了吗?复数是 strawberries。它是把词尾的 y 改成 i,再加 es。读音上,结尾就是 /iz/ 的音。/ˈstrɔːbəriz/。

说到这儿,再多聊几句相关的表达。学一个单词,最好能顺便把它相关的用法也弄懂。

strawberry jam: 草莓酱

strawberry ice cream: 草莓冰淇淋

strawberry milkshake: 草莓奶昔

这些都是很常见的搭配。你在国外点餐的时候,只要把 strawberry 这个词读准了,后面这些 jam, ice cream, milkshake 都是简单词,服务员肯定能听懂。

我有个朋友就因为这个词闹过笑话。他去美国一家咖啡店,想点一杯草莓冰沙。他对着店员说 “I want a ‘si-chua-bei-rui’ smoothie.” 他是完全用中式思维去读的。店员一脸茫然,重复了好几遍 “A what smoothie?” 最后我朋友只好指着菜单上的图片才算解决。

这事儿说明什么?发音真的很重要。它不是为了让你听起来像个外国人,而是为了有效沟通,避免误会。你把 strawberry 读准了,就能自信地点单,能跟别人聊你喜欢的水果,这就是学发音最直接的目的。别把它想得太复杂。

所以,现在就去试试吧。打开一个在线词典,听一听,然后跟着我们刚才说的步骤,把 straw 和 berry 分开练,最后合起来。记住重音,分清英美发音的区别。练上十几分钟,这个词你就拿下了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 草莓英语怎么说读

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册