欢迎光临
我们一直在努力

红茶的英语怎么说

我们开门见山,红茶的英语是 “black tea”。

对,你没看错,不是 “red tea”。我知道这听起来完全不合逻辑。咱们中国人说的“红茶”,指的是泡出来那红亮亮的茶汤颜色,所以叫它红茶,简单直接。 但在英语世界里,人们关注的是茶叶本身的样子。红茶经过完全发酵,干茶叶的颜色是深褐色甚至黑色的,所以他们就叫它 “black tea”(黑茶)。

这个小小的翻译差异,背后其实是一段挺有意思的历史和东西方文化的碰撞。这事儿得从几百年前说起。

最早的红茶,或者说我们现在所说的红茶的鼻祖,叫做“正山小种”(Lapsang Souchong),诞生在明朝的福建武夷山。 有个流传很广的说法是,它的诞生纯属意外。当时一支军队路过武夷山的茶厂,士兵们直接睡在了刚采摘的茶叶上。 这一耽搁,茶叶就发酵过度了。茶厂主人心想这批茶算是毁了,但又舍不得扔,就用当地的马尾松木来烘干,想看看能不能挽救一下。 结果,烘干后的茶叶变得乌黑,还带有一股独特的松烟香。 当地人觉得这茶味道奇怪,没人买。茶厂主人只好硬着头皮把它运到集市上,没想到第二年竟然有欧洲商人专门跑来,点名要收购这种乌黑的、带松烟味的茶,而且还愿意出高价。

这就是历史的巧合。17世纪左右,欧洲,特别是荷兰和英国的商人,开始从中国大量进口茶叶。 相比于娇气的绿茶,这种经过完全发酵的红茶,性质更稳定,不容易变质,特别适合海上长途运输。 所以,出口到欧洲的茶叶,红茶占了绝大多数。欧洲人拿到手的,就是这种看起来黑乎乎的干茶叶。他们不像我们这样注重茶汤的颜色,而是根据最直观的印象来命名,于是 “black tea” 这个叫法就这么定下来了,并且一直沿用到了今天。

所以,说白了,就是个视角问题。我们看的是结果(红色的茶汤),他们看的是过程中的一个状态(黑色的干茶)。

那问题又来了,如果你在国外的咖啡馆或者餐厅,真的点了一杯 “red tea”,会发生什么?

你大概率会得到一杯叫做 “Rooibos tea” 的东西。 Rooibos(发音差不多是 ‘ROY-boss’)茶,也被称为“博士茶”、“非洲红灌木茶”或者就叫“红茶”。 这是一种产自南非的植物,用一种叫 Aspalathus linearis 的灌木叶子发酵制成的。 它的茶汤颜色也是红褐色,而且味道带点甜,有坚果和泥土的香气。 最关键的一点是,Rooibos 茶不含咖啡因,所以很受欢迎。

但是,Rooibos 茶和我们所说的红茶、绿茶完全不是一回事。它根本不是来自茶树(Camellia sinensis)的,所以严格来说,它是一种“花草茶”或者“草本饮品”,而不是真正的“茶”。 所以,下次在国外想喝咱们的祁门红茶或者滇红,一定要记得说 “black tea”。

这还没完,事情还能更复杂一点。既然我们说的“红茶”在英语里被叫成了 “black tea”,那我们中国六大茶类里本来就有的“黑茶”怎么办?比如大家熟悉的普洱茶,就是黑茶的一种。

为了区分,国际上现在统一把中国的“黑茶”翻译成 “dark tea”。 这个命名就很好理解了,它指的是那些经过“后发酵”工艺的茶,茶汤颜色更深,味道也更醇厚。所以,整个茶的命名体系就变成了:

红茶 (hóngchá) = Black Tea

黑茶 (hēichá) = Dark Tea

这个小小的命名混乱,其实也反映了茶在全球传播的有趣路径。你知道吗?全世界表示“茶”这个东西的词,发音基本都源自中国的两个地方。

第一种发音是 “cha” 或者类似的音,比如普通话里的 “chá”。 这个发音是通过陆路传播的,比如沿着古老的丝绸之路。 所以,你会发现很多国家,像俄罗斯 (чай, chay)、土耳其 (çay)、印度 (chai) 和日本 (お茶, ocha),它们语言里“茶”的发音都和 “cha” 很接近。

第二种发音是 “te” 或者类似的音。这个发音来自中国福建沿海地区的闽南话。 当时,荷兰商人主要在福建地区进行海上贸易,他们接触到的就是当地人对“茶”的发音 “te”。 于是,他们把这个发音带回了欧洲,后来就演变成了英语里的 “tea”、荷兰语的 “thee”、法语的 “thé” 和德语的 “Tee”。 基本上,靠海路获得茶叶的国家,发音都源自 “te”。

你看,一个简单的词,背后就是一部全球贸易和文化交流史。

所以,下次再有人问你“红茶”怎么说,你就可以把这些告诉他。这不仅仅是一个单词翻译的问题,更是两种文化看待同一个事物的不同方式。我们中国人更注重内涵和最终呈现的韵味,就像那杯温润的红色茶汤。而早期的西方商人则更看重事物的表面特征和物理属性,就像那把乌黑的干燥茶叶。没有谁对谁错,只是观察的角度不同而已。

下次喝红茶的时候,不管是中国的正山小种、祁门红茶,还是印度的阿萨姆、大吉岭红茶,你都可以想一想,你杯子里的这抹红色,在世界的另一端,却被定义为“黑色”。这本身就是一件很有趣的事。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 红茶的英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册