我们聊聊“穷人”这个词在英语里到底有多少种说法。直接说 “poor people” 当然可以,大家也都懂,但这只是个开始。根据你说话的对象和场合,用词差一点,感觉就差很多。
最直接的说法:Poor
首先,就是 poor 这个词。这是最基础、最通用的词。你可以说 a poor family(一个贫困的家庭)或者 poor countries(贫穷的国家)。当你想泛指“穷人”这个群体时,英语里有个固定用法,叫 the poor。 比如, Robin Hood “robs from the rich and gives to the poor”(劫富济贫)。
但是,这个词现在有些争议。在很多正式文件或者学术讨论里,人们倾向于避免直接用 poor people。 为什么呢?因为 poor 这个形容词直接贴在 people 前面,听起来像是在给这群人打上了一个永久的、固有的标签,好像“穷”是他们身份的一部分,而不是他们所处的一种状况。语言是会影响思维的。所以,现在大家更推荐用“以人为本”的说法。
中性、尊重的说法(正式场合用)
如果你在写报告、做研究,或者任何需要体现专业和尊重的场合,下面这些说法会比 poor people 更好。
- People with low income / Low-income individuals: 这是目前最常用、最中性的说法之一。 它把重点从“人”转移到了“收入水平”这个具体事实上。它不带任何感情色彩,只是在陈述一个经济状况。比如你会说
government support for low-income families(给低收入家庭的政府补助)。 - People experiencing poverty / People living in poverty: 这个说法也很好。 它强调贫困是一种“经历”或“状态”,而不是一个人的本质。这暗示了这种状态是可以改变的。这种说法充满了人文关怀,承认了人的尊严。
- Under-resourced: 这个词的意思是“资源不足的”。它描述的是一个群体因为缺少必要的资源(比如钱、教育、医疗)而陷入困境。这个词在一些社会学和非营利组织的讨论中比较常见。
- Economically disadvantaged: “经济上处于不利地位的”。这个说法和
low-income类似,但更书面化。它指的不仅仅是收入低,还可能包括缺少财富积累、工作机会等。
委婉一点的说法
有时候,人们会用更委婉的词来形容贫困,这些词通常不仅指缺钱,还包含了缺少机会和权利。
- Underprivileged: 这个词的字面意思是“没有特权的”。 它暗示了这个群体不仅缺钱,还被剥夺了社会上其他人享有的基本权利和机会,比如好的教育、医疗保障等等。 这是一个非常有力的词,因为它指出了问题的根源在于社会的不公,而不仅仅是个人没钱。
- Disadvantaged: 和
underprivileged意思很近,也是指“处于不利位置的”。这个词同样强调了因为社会或经济原因,一些人从一开始就比别人机会少。
用这些词的时候要明白,它们虽然听起来“好听”一点,但揭示的问题其实更深刻。
日常口语和俚语(和朋友聊天用)
和朋友聊天时,你很少会说“我是一个低收入个体”。那太别扭了。日常生活中,有很多更直接、更“接地气”的说法。
- Broke: 这是最常见的口语说法,意思是“一文不名”、“没钱了”。 它通常指暂时的状态。比如朋友约你周末出去玩,你可能会说:“I can’t, I’m broke until payday.”(去不了,发工资前我都是个穷光蛋。)
- Hard up: 这个短语的意思是“手头紧”。 它比
broke的程度要轻一点,表示钱不够花,日子过得有点艰难。 - Skint: 这是一个英式俚语,和
broke的意思一模一样。 如果你在英国听到有人说I'm skint,意思就是他/她兜里没钱了。 - Strapped for cash: 字面意思是“被现金捆住了”,其实就是说“缺现金”。这也是一个很形象的说法。
这些口语化的表达非常生动,但只能用在非正式的场合。你写论文的时候用 broke,教授可能会觉得你不够严谨。
形容极端贫困的词
有些词用来形容的不是一般的手头紧,而是非常严重的贫困,甚至是赤贫。这些词都比较正式,而且感情色彩很重。
- Destitute: 这个词的意思是“一无所有,赤贫”。 它指的不仅仅是没钱,更是缺少食物、住所等最基本的生活必需品。比如
The floods left thousands of people destitute.(洪水让成千上万人流离失所,一无所有。) - Impoverished: 这个词指“陷入贫困的”,常常暗示这些人或地区以前不是这样的,是后来才变穷的。 比如,一个曾经繁荣的工业区,因为工厂倒闭,可能会变成
an impoverished region。 - Penniless: 从字面上就能看出来,“连一个便士都没有的”。 它强调的是完全没有钱。
- Indigent: 这是一个更法律和官方的术语,指贫困到需要政府或慈善机构救助的人。
过时的和有冒犯性的说法(千万别用)
语言是不断变化的,一些过去常用的词,现在已经变得不合适,甚至带有很强的侮辱性。了解这些词很重要,不是为了让你去用,而是为了让你能识别并避免使用它们。
- Pauper: 这个词源自拉丁语,意思就是“穷人”。 在几百年前的英国,这是一个法律术语,指那些需要接受公共救济才能活下去的人。 但在今天,这个词听起来非常居高临下,带有一种“可怜虫”的意味,绝对不要用。
- The great unwashed: 这个短语字面意思是“那些没洗澡的人”,是一种非常轻蔑的说法,用来指代所谓的“下层民众”或“劳苦大众”。 它充满了阶级偏见。
- White trash: 这是一个极其冒犯的、针对特定人群的贬义词。它特指美国南方的农村贫困白人,暗示他们懒惰、没教养、品行不端。 这个词不仅是阶级歧视,还带有地域和文化歧视。其他类似的词还有
cracker和hillbilly,都带有强烈的贬义。 - Riff-raff: 这个词用来形容被认为是社会渣滓、乌合之众的人。它带有极强的鄙视和排斥意味。
总而言之,怎么说“穷人”,其实反映了你对这个问题的态度。在正式和严肃的讨论中,选择中性、尊重的词汇,比如 people with low income,是专业和有同理心的体现。在日常生活中,用 broke 这样的词很自然。而那些带有歧视和偏见色彩的词,则应该从你的词汇库里彻底删除。语言塑造现实,谨慎用词,本身就是一种尊重。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册