很多人一上来就想知道“买菜”这个词怎么翻译。最直接的、也是最常见的错误,就是把它说成 “buy vegetables”。
你仔细想想,你去超市真的只买蔬菜吗?你肯定还要买牛奶、鸡蛋、面包、肉,可能还有卫生纸和牙膏。所以,”buy vegetables” 这个说法太窄了,它只描述了你众多购物行为中的一项。老外听了会觉得有点奇怪,除非你真的就只去买个白菜土豆。
正确的、也是最地道的说法是 “go grocery shopping”。
我们来拆解一下这个短语。首先是 “grocery”。这个词指的是你在超市里买的那些食品和日用品。它是个集合名词,涵盖了水果、蔬菜、肉类、奶制品、罐头、零食,甚至包括洗洁精、垃圾袋这些东西。所以,”groceries” 这个词本身就比 “vegetables” 准确多了。
然后是 “go shopping”。这是一个固定搭配,意思是“去购物”。很多活动都可以用 “go + V-ing” 的形式,比如 go swimming(去游泳),go fishing(去钓鱼)。所以 “go grocery shopping” 的字面意思就是“去进行食品杂货的购物活动”,这不就是我们说的“买菜”嘛。
所以,下次你想说“我要去买菜了”,就可以直接说:
“I’m going grocery shopping.”
这句话在日常生活中用得最多。你跟家人、室友说,一听就懂。
当然,除了 “go grocery shopping”,还有一些稍微不同的说法,用在不同的语境里。
比如,你也可以说 “do the grocery shopping”。
“I usually do the grocery shopping on Saturdays.” (我通常在周六买菜。)
“Do” 这个词在这里有点“完成任务”的感觉。它强调的是买菜这个家庭琐事、这个需要定期去做的活儿。”Go grocery shopping” 更强调“去”这个动作,而 “do the grocery shopping” 更强调“做”这件事本身。差别很小,多数时候可以互换,但如果你想表达这是一种常规的、需要履行的家务,用 “do” 会更贴切一点。
还有一个更口语化的说法是 “get some groceries” 或者 “pick up some groceries”。
“I need to get some groceries on my way home.” (我下班路上得买点菜。)
“Can you pick up some groceries after work?” (你下班后能顺便买点菜吗?)
这种说法听起来更随意,不像是要去进行一次大规模的采购,可能就是缺了点牛奶面包,顺路去超市补给一下。它强调的是“获取”、“拿到”这个结果。
所以你看,这三个说法有细微的差别:
Go grocery shopping: 最通用,强调“去”这个动作。
Do the grocery shopping: 稍微正式一点,强调这是一个常规的“家务”。
Get/Pick up some groceries: 最口语化,强调“顺便买点东西”,通常指小规模的采购。
搞清楚了主要说法,我们再来看看具体场景。买菜不是一个孤立的动作,它发生在一个具体的环境里。
如果你去的是大型超市,比如沃尔玛(Walmart)、开市客(Costco)这种,那你用 “grocery shopping” 就完全没问题。这些地方就叫 “supermarket” 或者 “grocery store”。
“I’m going to the grocery store.” (我要去食品杂货店了。)
这句话和 “I’m going grocery shopping.” 意思几乎一样,只是一个强调目的地,一个强调活动。
但是,如果你去的是那种露天的、农夫们直接卖自己产品的市场呢?那种地方叫 “farmer’s market”(农贸市场)。
在这种地方买菜,你就可以说:
“I’m going to the farmer’s market.” (我要去农贸市场。)
或者
“I love buying fresh produce at the farmer’s market.” (我喜欢在农贸市场买新鲜的农产品。)
这里的 “produce” 是个很重要的词,它特指新鲜的水果和蔬菜,是不可数名词。
如果你只是想去买块肉,那你可能会去肉铺,叫 “butcher shop” 或者直接说 “the butcher’s”。
“I’m stopping by the butcher’s to get some steak.” (我去肉铺买点牛排。)
如果是去买面包,那就是面包店,”bakery”。
“I’ll grab a loaf of bread from the bakery.” (我去面包店拿个面包。)
所以,具体怎么说,也取决于你去哪里买。但在日常生活中,绝大多数人都是去超市一次性解决,所以 “go grocery shopping” 依然是覆盖面最广、最实用的说法。
现在,我们把这些知识串联起来,看看在真实的对话中怎么用。
场景一:和家人/室友的对话
你准备出门买菜,可以对你室友说:
“Hey, I’m heading out to do some grocery shopping. Do you need anything?”
(嘿,我准备出门买菜了。你需要什么东西吗?)
“Heading out” 就是“准备出门”的意思,很口语化。
或者简单点:
“I’m going to the store. Need anything?”
(我要去商店了。需要啥不?)
这里的 “the store” 在上下文中通常就默认是附近的超市。
场景二:讨论家庭分工
你和你伴侣讨论谁去买菜:
“Whose turn is it to do the grocery shopping this week?”
(这周轮到谁买菜了?)
这里用 “do the grocery shopping” 就很合适,因为它是一项家庭责任。
场景三:在超市里
你在超市里会用到很多相关的词汇。这些词能让你更清楚地描述你在做什么,或者你需要找什么。
- Shopping cart (美式) / Trolley (英式): 购物车。就是你推的那个大车子。
- Shopping basket: 购物篮。手提的那个小篮子。
- Aisle: 货架之间的通道。商品都分门别类地放在不同的通道里。
“Excuse me, where can I find the pasta?” (不好意思,请问意大利面在哪里?)
“It’s in aisle 5.” (在5号通道。)
- Produce section: 生鲜区。就是卖新鲜水果蔬菜的地方。
- Dairy section: 奶制品区。卖牛奶、酸奶、奶酪的地方。
- Frozen food section: 冷冻食品区。
- Checkout: 收银台。
“Let’s go to the checkout.” (我们去收银台吧。)
- Cashier: 收银员。
- Receipt: 收据,小票。
“Do you need the receipt?” (你需要小票吗?)
在美国的超市收银台,你还经常会被问到一个经典问题:
“Paper or plastic?”
这是在问你想要纸袋子(paper bag)还是塑料袋(plastic bag)。
掌握了这些词,你不仅能说“我要去买菜”,还能在买菜的整个过程中,准确地表达自己的需求。
总结一下,别再说 “buy vegetables” 了。
最核心的说法是 “go grocery shopping”。这是最通用、最地道的表达。
如果你想强调这是一项家务,可以用 “do the grocery shopping”。
如果只是顺便买点东西,可以说 “get some groceries”。
然后根据你去的具体地点,比如农贸市场 (farmer’s market) 或肉铺 (butcher’s),来选择更精确的说法。
最后,记住那些在超市里会用到的高频词,比如 aisle, produce, checkout。这样一来,你关于“买菜”的整个英语表达就完整了,从出门到付款,都能应对自如。
评论前必须登录!
立即登录 注册