欢迎光临
我们一直在努力

me英语怎么说

“me”在英语里就是 me

但事情要是这么简单,也就没必要写这么一篇东西了。我跟你讲,这个小小的、由两个字母组成的单词,几乎是所有英语初学者,甚至是很多学了很久的“老油条”都会犯错的地方。它像一个语言里的“陷阱”,一个微小却精准的筛选器,一下子就能听出你对英语的感知力到底在哪个层级。

我们先从那个最经典的错误说起,经典到可以写进教科书当反面教材的程度:“Me and my friend went to the cinema.”

听着是不是还挺顺口的?甚至感觉比“My friend and I”要自然?恭喜你,你的语感成功掉进了母语思维的“舒适区”。在中文里,我们说“我和我朋友”,这个“我”放在前面,天经地义,自然流畅。但英语的逻辑,或者说是一种不成文的“礼貌”,是把自己放在后面的。所以,正确的说法是“My friend and I went to the cinema.”

等一下,为什么这里用的是 I,而不是 me

这就触及到了问题的核心,也是真正区分菜鸟和高手的关键点:主格宾格

别被这些语法术语吓到。说白了,就是搞清楚一句话里,这个“我”,到底是动作的发出者,还是动作的承受者

你想象一个场景:你在打游戏,你操控一个角色去打怪。那个发出“打”这个动作的,就是主格,在英语里就是 I。而那个被你“打”的怪,就是承受动作的,就是宾格。如果那个怪是我,那用的就是 me

所以,凡是你要表达“我做了某事”的时候,那个站在舞台中央,手握剧本,主动出击的“我”,永远是 I

I love this game.(爱这个游戏。)

I need to go.(得走了。)

My friend and I… (我和我朋友……怎么样怎么样)

而当这个“我”是被动的,是别人动作的对象,是故事里的配角,是接收者的时候,就要用 me

He gave it to me.(他把东西给了。)——“给”这个动作是他发出的,我是接收者。

She doesn’t like me.(她不喜欢。)——“喜欢”这个情感是她发出的,我只是被喜欢的对象。

Could you help me?(你能帮帮吗?)——“帮助”的动作是你发出的。

这么一说,是不是清晰多了?I 是主动的、大写的“我”,是句子的发动机;me 是被动的、略带卑微的“我”,是动作的终点站。

但语言的魅力就在于,它总有例外,总有那些模糊地带让你觉得“规则就是用来被打破的”。

比如,有人敲门,你问:“Who is it?”(是谁呀?)

门外的人会怎么回答?

按照最最严格、最古板的语法,他应该回答:“It is I.” 因为这里的“is”是系动词,后面应该跟主格。但你摸着良心说,你在电影里、在现实生活中,听到过几个人这么说话?这么说的人,听起来就像是从莎士比亚剧本里走出来的一样,古怪又做作。

绝大多数、99.9%的正常人,都会脱口而出:“It’s me.”

这就是语言的“约定俗成”,是活生生的、在人们嘴里流淌的语言,战胜了躺在故纸堆里的语法规则。在这种情况下,me 反而成了唯一正确的答案。你说“It is I”,别人可能还会愣一下,觉得你这人是不是有点不对劲。

所以,你看,掌握一个词,不只是知道它的意思,更是要感知它在不同情境下的“温度”和“分量”。

聊完了 Ime 这对相爱相杀的兄弟,我们还得把“我”这个家族的其他成员请出来,否则你的表达依然会显得很单薄。

首先是 myself。这个词特别好用,因为它能给你的句子增加一种奇妙的强调感。

比如你想说“这事儿是我自己干的”,你可以说“I did it.”,没问题,但听起来平平无奇。如果你说“I did it myself.”,感觉立刻就不同了。那个“myself”就像一个重音符号,强调了“独立完成,没靠任何人”的自豪感。

它还可以表示“我自己”这个实体,特别是当动作的发出者和承受者是同一个人的时候,也就是我们常说的“反身代词”。

I hurt myself.(我伤到了我自己。)你总不能说 “I hurt me” 吧?那就精神分裂了。

I should be proud of myself.(我该为我自己感到骄傲。)

还有一个常见的用法是“by myself”,它的意思是“独自一人”,强调的是状态,而不是动作。

I went to the cinema by myself. (我一个人去看了电影。)—— 这句话里透着一股淡淡的孤独,或者说是一种享受独处的状态。

接着,是跟“我”血脉相连的两个词:mymine

这两个词都表示“我的”,但用法却有天壤之别。

my 是个“跟屁虫”,它后面必须、一定、肯定要跟着一个名词,说明“我的”是什么东西。它像一个标签,必须贴在某个物品上才有意义。

This is my book.(这是我的书。)

Where is my phone?(我的手机在哪儿?)

mine 呢,它是个“独行侠”。它本身就等于“my + 那个东西”,所以它后面什么都不跟,自己就能昂首挺胸地站在那里。

This book is mine.(这本书是我的。)

That phone is mine, not yours.(那个手机是我的,不是你的。)

你看,从一个简单的“me”出发,我们牵扯出了 I, me, myself, my, mine 这一整个家族。它们每一个都有自己的脾气、自己的位置、自己的不可替代性。学英语,有时候真的不像是在背单词,更像是在认识一个个性格迥异的人,你要了解他们的社交圈,知道他们在什么场合该说什么话。

真正把这些词用对、用活,你的英语听起来就不再是那种磕磕绊绊的、翻译腔十足的“Chinglish”,而是一种流动的、有生命力的、能准确传达你内心细微情感的语言。这其中的差别,就是从“会说”到“会用”的飞跃。而这个飞跃,往往就藏在 me 这样最不起眼的小词里。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » me英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册