欢迎光临
我们一直在努力

学号英语怎么说

学号最直接的翻译是 Student ID number。

但事情没这么简单。如果你只知道这一个说法,大概率会在某些时候卡壳,或者显得很不地道。因为在不同的国家,不同的学校,甚至不同的场景下,大家用的词都不太一样。这事儿就跟我们在国内说“公司”一样,有时候你会说“单位”,有时候会说“我上班那地方”,一个意思,但用词透露出的信息和感觉完全不同。

我们先把最核心的几个词掰扯清楚。

1. Student ID Number

这是最标准、最书面、最不可能出错的说法。ID 就是 Identification 的缩写,意思是身份证明。所以 Student ID Number 字面意思就是“学生身份号码”。

什么时候用这个?

主要是在填写正式表格的时候。比如申请表、注册表、奖学金申请文件等。当一个表格上清清楚楚地印着 “Student ID Number” 的时候,你把学号填进去就行了。这个词组的好处是,它非常明确,没有任何歧义。美国、加拿大、澳大利亚的大学官网和文件里,这个用法最普遍。可以说,这是“普通话”级别的用法,到哪儿别人都懂。

但口语里,很少有人会一字一顿地说出 “What’s your student I-D number?”。太长了,也太正式了。就像你问同学学号,你也不会说“请问你的学生身份号码是多少?”。

2. Student Number

这是 Student ID Number 的一个简化版,也是非常常见的用法。它省略了“ID”这个词,但意思完全一样。在很多学校的系统里,比如学生信息系统、课程注册网站,你会看到这个词。

它和 Student ID Number 几乎可以划等号,通用性也很高。在英国和一些英联邦国家,Student Number 的使用频率可能比 Student ID Number 还要高一些。我记得我之前帮一个朋友看他的入学材料,学校是英国的,发来的邮件里就直接写的 “Your student number is…”。

口语中,这个词也更常用一些。朋友之间可能会问 “Hey, what’s your student number? I need it for the group project form.” 这听起来就比带 “ID” 的那个版本自然多了。

3. Student ID

注意,这里没有 “Number”。这个词通常有两个意思。

第一个意思,它指的不是那个号码,而是你的学生证本身。就是那张带照片、有你名字和学号的塑料卡片。比如,图书馆管理员可能会对你说 “Can I see your student ID, please?”,他要看的是你的学生证,而不是让你报一串数字。

第二个意思,它也可以用来指代学号。尤其是在口语里,这是一种更偷懒、更地道的说法。比如你打电话给学校IT部门,他们可能会问 “What’s your student ID?”。这时候他们要的就是那一串数字。

怎么区分呢?看动词。如果别人用 “see”、”scan” 或者 “show me”,那他要的是你的学生证实体卡。如果用 “What’s”、”tell me” 或者 “give me”,那他要的就是学号那串数字。这个得靠上下文来判断,但用几次就习惯了。

4. Registration Number / Enrollment Number

这两个词意思差不多,可以翻译成“注册号”或“学籍号”。

它们通常用在学生刚入学,办理注册手续的那个阶段。有些学校会给新生一个临时的 Registration Number,等所有手续办完,这个号码可能会变成你永久的 Student Number,也可能就直接沿用下去了。

这个词相对来说更书面化,更正式。你会在录取通知书(Offer Letter)或者入学指南(Enrollment Guide)这类官方文件上看到它。在日常生活中,你一旦注册完毕,有了学生证和固定的学号,就很少再用到这个词了。你可以把它理解为是一个“过渡期”的说法。

5. Matriculation Number

这个词你一定要注意。如果你去英国、爱尔兰、新加坡或者香港读书,你很可能会遇到它。Matriculation 的意思是“正式注册入学”,所以 Matriculation Number 就是指你在大学正式注册后获得的学号。

在美国或者加拿大,这个词基本没人用,说了别人可能会愣一下。但在英国体系的大学里,这个词和 Student Number 一样普遍。我有个朋友在爱丁堡大学,他们的学生系统里就明确写着 “Matriculation Number”。

所以,如果你看到这个词,不要慌,它就是学号。这算是一个地域性的说法,知道了能帮你避免很多困惑。

说完词,我们再聊聊实际场景怎么用。

场景一:填表

这是最简单的。表格上写什么,你就填什么。如果那一栏写的是 “Student ID No.”,你就填学号。如果写的是 “Registration No.”,你就在你的文件里找这个号码。千万不要自己创造。表格是严谨的,要一一对应。

有一点要注意,有时候表格只会简单写一个 “ID Number”。如果这是张学校内部的表格,比如社团申请表,那 “ID Number” 99% 就是指你的学号。但如果这是张校外的表格,比如银行开户申请,那 “ID Number” 可能指你的护照号或者本地的身份证号。一定要看清楚表格的用途。

场景二:口头交流

这是最考验你地道不地道的时候。

假设你在图书馆借书,工作人员要你报学号。他最可能问的是:

“What’s your student number?”

“Can I get your student ID?”

你回答的时候,直接报数字就行了。但怎么报数字,这里面也有个小技巧。

假设你的学号是 20231805。

千万不要说 “Two thousand twenty-three, one thousand eight hundred and five”。没人这么说,太复杂了。

正确的方法是,一个数字一个数字地念。

你应该说 “two-zero-two-three-one-eight-zero-five”。

如果数字里有0,可以说 “zero”,也可以说 “oh”。说 “oh” 更口语化一些。所以 “two-oh-two-three-one-eight-oh-five” 是最常见的念法。

如果有一串重复的数字,比如 22,可以说 “two-two”,也可以说 “double two”。比如 9981,就可以说 “double nine-eight-one”。

这个习惯非常重要。报电话号码、订单号、房间号,所有这些数字串,在英语里基本都是一个一个念的。

场景三:写邮件

给教授或者学校行政部门写邮件时,在邮件末尾署名前,最好附上你的学号。这能帮他们快速在系统里找到你,处理你的问题也更快。

格式很简单,在你的名字下面加一行就行了。

比如:

Best regards,

Li Hua

Student Number: 20231805

或者

Li Hua

Student ID: 20231805

用 Student Number 或者 Student ID 都可以,清晰明了。这算是一个很职业、很周到的习惯。

最后,说说一些常见的错误。

第一个错误,是把学号和别的号码搞混。特别是对于国际学生,你身上有好几个重要的号码:护照号(Passport Number)、签证号(Visa Number),可能还有本地的社保号(Social Security Number / National Insurance Number)。这些号码和你的学号是完全不同的东西,千万别填错了。

第二个错误,是自己“造词”。我听过有人把学号说成 “Study Number” 或者 “School Number”。虽然别人可能连蒙带猜能明白,但这种说法非常不自然,也暴露了你的英语不够熟练。记住上面说的那几个核心词汇就够用了。

总的来说,”Student ID Number” 是最保险的说法,但实际生活中 “Student Number” 和 “Student ID” 更常用。具体用哪个,取决于你所在的地区和交流的场景。多观察一下你学校的官方文件和网站用的是哪个词,跟着用,准没错。报数字的时候,记住要一个一个念。这些小细节,能让你的沟通顺畅很多。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 学号英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册