欢迎光临
我们一直在努力

搬家的英语怎么说

搬家,最直接的词就是 move。

这是一个动词。你想告诉别人你要搬家,最简单的一句话就是:“I’m moving.” 别人一听就懂。后面可以加上时间,“I’m moving next month.” (我下个月搬家)。或者加上地点,“I’m moving to a new apartment.” (我要搬去一个新公寓)。

Move 这个词也可以当名词用。比如搬家这件事本身让你觉得很累,你可以说:“The move was exhausting.” (这次搬家真是累死人了)。这里的 move 指的就是“搬家”这整个事件。

但是,只知道一个 move 是不够的。实际交流中,有很多更具体的说法,能让你的表达更准确,听起来也更地道。

我们先把搬家这个过程拆开来看,从离开旧家到进入新家,每个环节都有对应的词。

首先是“搬出去”。这个动作的英文是 move out。它强调的是“离开”这个动作。比如,你的租房合同月底到期,房东会问你:“When are you moving out?” (你什么时候搬出去?)。你也需要告诉房东:“I’m moving out on the 30th.” (我30号搬走)。这里的重点是清空房子,离开这个地方。

然后是“搬进来”。对应的英文是 move in。它强调的是“进入”新家这个动作。当你签了新房子的合同,你会关心:“When can I move in?” (我什么时候可以搬进来?)。搬家公司把你的东西都卸下来,搬进新家,这个过程就是 move in。

把这两个词连起来用,就能很清楚地描述整个过程。比如:

“I’m moving out of my old place on Friday, and moving into the new one on Saturday.”

(我周五从老地方搬出去,周六搬进新地方。)

你看,这样说就很清晰,谁都知道你的计划。

还有一个词叫 relocate。这个词比 move 要正式一些,而且通常指的是更大规模的搬迁。如果你只是从朝阳区搬到海淀区,用 move 就够了。但如果你的公司把你从上海派到纽约工作,让你全家都搬过去,那这个就叫 relocate。

Relocate 强调的是因为工作、生活环境的重大改变而进行的远距离搬迁。它背后隐含的意思是,这不仅仅是换个住处,而是整个生活圈子、工作环境都换了。所以,你会听到这样的说法:“My company is relocating me to the Singapore office.” (我们公司要把我调去新加坡办公室)。或者,“We decided to relocate to the countryside for a quieter life.” (我们决定搬到乡下去,过更安静的生活)。

所以,简单总结一下:

Move: 最常用,最通用的“搬家”。

Move out: 从旧家“搬出去”。

Move in: 往新家“搬进去”。

Relocate: 因为工作等原因“搬迁”到另一个城市或国家,更正式,距离更远。

说完了核心动词,我们再来看看搬家过程中的那些具体的人和事,这些词汇在实际操作中非常有用。

第一阶段:准备工作

在搬家之前,你肯定要找房子。这个过程叫 apartment hunting (找公寓) 或者 house hunting (找房子)。

找到房子签了合同,如果你现在是租房,你需要通知你现在的房东。这个动作叫 give notice。比如:“I have to give my landlord 30 days’ notice before I move out.” (我搬走前必须提前30天通知我的房东)。

然后就是最头疼的环节:打包。

打包的动词是 pack 或者 pack up。“I need to start packing this weekend.” (我这个周末得开始打包了)。

打包用的纸箱子,就叫 moving boxes。你可能还需要 bubble wrap (气泡膜) 来保护易碎品,以及 tape (胶带) 来封箱。

我自己的经验是,打包的时候一定要在箱子上做标记 (label the boxes)。用马克笔写上“厨房用品 (Kitchen)”、“书 (Books)”、“卧室-衣物 (Bedroom-Clothes)”。别嫌麻烦,等你搬进新家,面对几十个一模一样的箱子时,你就会感谢自己了。直接把厨房的箱子搬到厨房,卧室的箱子搬到卧室, unpacking (拆包) 的时候会轻松很多。

第二阶段:找人帮忙

如果你东西不多,可能会找朋友帮忙。但如果东西多,比如有家具家电,你就要找搬家公司了。

搬家公司叫 moving company

来帮你搬东西的工人叫 movers

打电话给搬家公司,第一件事通常是“询价”。这个动作是 get a quote。你可以说:“Hi, I’m moving on the 15th and I’d like to get a quote.” (你好,我15号搬家,想咨询一下价格)。

他们可能会问你一些问题,比如你有多少东西,从哪里搬到哪里,有没有电梯等等。

搬家用的那种大卡车,叫 moving truck 或者 moving van

第三阶段:搬家当天 (Moving Day)

这一天就叫 moving day

早晨,movers 来了,他们会开始把你的东西从家里搬上卡车。这个过程叫 load the truck

到了新家,他们再把东西从车上搬下来,搬进你的新房子。这个过程叫 unload the truck

整个过程你可能会很忙,指挥他们把沙发放在哪里 (put the sofa here),把床放在哪个房间 (this bed goes in the master bedroom)。

第四阶段:搬入新家后

东西都搬进来了,但还都在箱子里。接下来的工作就是 unpack (拆包整理)。这个过程可能比打包还漫长。

当你把东西都归置好,感觉这里终于像个家了,这个状态就可以叫 settle in。你的朋友可能会过几天问你:“Have you settled in yet?” (你都安顿好了吗?) 你可以回答:“Yeah, I’ve finally unpacked all the boxes. I’m starting to settle in.” (嗯,终于把所有箱子都拆完了,开始慢慢适应了。)

还有一些后续的手续。比如,你要去改地址。这个叫 change of address。你需要通知银行、信用卡公司、各种订阅服务,你的新地址是什么。你还需要开通新家的水电网,可以说 set up the utilities (开通水电煤气等) 和 set up the internet

我们来模拟一个真实的对话场景,看看这些词是怎么用的。

场景一:和朋友聊天

A: “Hey, you look tired. What’s up?” (嘿,你看起来好累。怎么了?)

B: “Oh man, I’m in the middle of moving. I’m moving out of my apartment this weekend.” (天,我正在搬家。我这个周末就要从公寓搬出去了。)

A: “Really? Where are you moving to?” (真的?你要搬去哪?)

B: “Just a bigger place a few blocks away. The move is a nightmare, though. I have so much stuff to pack.” (就是一个大点的房子,离这儿就几个街区。不过搬家简直是噩梦,我有太多东西要打包了。)

A: “Do you need any help? I can come over on Saturday to help you load the truck.” (需要帮忙吗?我周六可以过去帮你把东西装上车。)

B: “That would be amazing! Thanks so much.” (那太棒了!多谢了。)

场景二:和搬家公司沟通

You: “Hi, I hired you for a move this morning. Your movers just left, but they damaged my bookshelf.” (你好,我今天上午雇了你们搬家。你们的工人刚走,但他们弄坏了我的书架。)

Moving Company: “I’m very sorry to hear that. Could you please describe the damage?” (听到这个消息我感到非常抱歉。您能描述一下损坏情况吗?)

你看,掌握了这些词,你就能把“搬家”这件事从头到尾说得清清楚楚。它不再只是一个简单的“move”,而是一系列具体、生动的动作和事件。下次再和外国朋友聊起搬家,你就可以用上这些词汇,让他们明白你到底在经历什么。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 搬家的英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册