想用“老土”来形容什么东西?这个词在中文里特别有意思,它不是一个简单的褒贬,背后藏着好几种不同的情境和感受。很多时候,我们觉得“老土”的东西,外国人不一定这么理解。所以,想用英语准确表达“老土”,可不是直接找个词那么简单,得看你具体想表达哪种“土”。
我之前也遇到过这种问题,比如想跟外国朋友说某个穿搭特别“老土”,结果半天不知道怎么形容,只能干巴巴地说“very old-fashioned”。后来才发现,英语里有很多词都能表达“老土”,但每个词都有自己的小脾气,用错了可能就完全变味了。
咱们先说说最常见的“老土”,那种有点过时、跟不上潮流的感觉。
1. Old-fashioned / Outdated
这两个词最直接,也最安全。如果你的意思就是“过时了,不流行了”,那用它们基本不会错。
-
Old-fashioned:这个词用的最广,可以是衣服、发型,也可以是想法、方式。它不一定带有强烈的负面情绪,有时候甚至有点怀旧、复古的意思在里面。比如,你奶奶穿的衣服可能是old-fashioned,但你可能会觉得很可爱。或者说,她处理问题的方式很old-fashioned,就是比较传统。
- “That style of music is really old-fashioned now.” (那种音乐风格现在真的很老土了。)
- “He has some old-fashioned ideas about gender roles.” (他对性别角色有些老土的观念。)
- 我记得我有个朋友,他坚持用翻盖手机,别人都说他old-fashioned,但他自己觉得方便就好。这就有种中性的感觉在里面。
-
Outdated:这个词比old-fashioned更强调“不再适用,跟不上时代”的负面意味。通常指技术、信息、设备等。
- “Their computer system is totally outdated.” (他们的电脑系统完全老土了。)
- “That information is outdated; we have new data now.” (那个信息已经过时了,我们现在有新的数据了。)
- 你看,如果你说一个人的知识outdated,那就是说他跟不上时代,有点贬义。我以前有个老教授,他的教材十年没换过,里面的案例都outdated了,学生听着都觉得没劲。
2. Tacky
“Tacky”这个词,它表达的“老土”就有点不一样了,它更多是说东西“俗气、品味差、廉价但又想显得华丽”的那种“土”。这个词通常带贬义。比如那种色彩斑斓、材质劣质但又想装高档的装饰品,就可以用tacky来形容。
- “Her dress was so tacky, with all those sequins and fake diamonds.” (她的裙子太俗气了,那么多亮片和假钻石。)
- “Those souvenirs are really tacky.” (那些纪念品真老土。)
- 我有个同事,他办公室里挂了个巨大的塑料招财猫,还闪着七彩光,我当时就觉得,嗯,这玩意儿真tacky。它不是过时,是品味问题。
3. Corny
“Corny”也是一个很有意思的词。它指的是那种“老套、陈腐、做作到让人觉得尴尬”的“老土”。通常用来形容笑话、歌曲、电影情节或者浪漫举动。
- “I know it sounds corny, but it was love at first sight.” (我知道这听起来很老土,但那就是一见钟情。)
- “His jokes are always so corny, but people still laugh.” (他的笑话总是那么老土,但大家还是会笑。)
- 还记得以前看电影,男女主角在雨中拥吻,背景音乐还煽情得不行,那时候我就会在心里默默吐槽一句:太corny了!它不是贬低,但确实让人有点翻白眼。
4. Unfashionable / Out of style
这两个跟old-fashioned有点像,但更侧重时尚方面。
- Unfashionable:直接就是“不时髦的”。
- “Wearing socks with sandals is unfashionable.” (凉鞋配袜子就很不时髦。)
- Out of style:和unfashionable差不多,指某种款式已经不再流行。
- “Bell-bottom jeans went out of style decades ago.” (喇叭裤几十年前就过时了。)
- 我记得小时候流行过的“爆炸头”,现在再看,那就是out of style的典型代表。
5. Rustic / Unsophisticated
当“老土”指的是一个人“不世故,有点乡土气,不那么精致”的时候,可以用这两个词。
- Rustic:这个词本身不带贬义,甚至有时候有“质朴、田园风”的褒义。但如果用来形容一个人的举止、品味,就可能暗示“土气、不入流”。
- “He has a rustic charm.” (他有一种乡土的魅力。)
- 但如果说“His manners are a bit rustic”,可能就暗示他不太懂社交礼仪。
- Unsophisticated:这个词的意思是“不老练、不复杂、缺乏世故”。它可以指人,也可以指物。
- “She’s a bit unsophisticated, but very genuine.” (她有点不世故,但非常真诚。)
- “The device is simple and unsophisticated.” (这个设备简单而不复杂。)
- 我老家的一些亲戚,他们生活简单,不追求名牌,对大城市的花花世界也不太懂,你就可以说他们有点unsophisticated。这不是坏事,只是描述一种状态。
6. Dated
这个词和old-fashioned、outdated有点重叠,但它更强调“有明显时代痕迹,一看就知道是哪个年代的东西”。
- “That hairstyle looks really dated now.” (那个发型现在看起来真的很老土。)
- “The special effects in that movie are pretty dated.” (那部电影的特效相当老土了。)
- 你看看上世纪八九十年代的流行歌曲MV,里面的服装、妆容、布景,现在看都会觉得很dated。
怎么选合适的词?
关键就在于你想表达什么具体的情绪和场景。
- 如果只是说东西“过时了,不再流行”,没有太多感情色彩,用 old-fashioned 或 outdated 最稳妥。
- 如果你觉得某个东西“俗气、没品位、廉价感”,那 tacky 是最好的选择。
- 如果你想说某种表达或行为“老套、陈旧,让人觉得有点尬”,那就用 corny。
- 如果针对的是穿搭、时尚,用 unfashionable 或 out of style 就很精准。
- 如果形容一个人“不谙世事,有点乡土气”,可以考虑 unsophisticated,或者在特定语境下用 rustic。
- 如果东西有很强的时代印记,一看就知道是哪个年代的产物,就用 dated。
记住,语言是活的,同一个词在不同语境下会有微妙的区别。多听多看,自己去体会这些词在老外口中是怎么用的,慢慢你就能掌握它们的“脾气”了。一开始犯点小错没关系,交流的目的是让对方明白你的意思,然后慢慢再追求精准。就像我刚开始学中文,也分不清“好吃”和“美味”的细微差别,多用几次就懂了。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册