欢迎光临
我们一直在努力

玩手机的英语怎么说

“玩手机”这个表达,说起来简单,但真要用英文地道地表达出来,还真不是直译那么回事。我之前教过不少学生,他们一说到“玩手机”,想都不想就蹦出个“play cellphone”,甚至有人觉得“slide phone”(滑盖手机)也行。听到这,我都会立刻纠正,因为这两种说法,在外语使用者听来,要么是不对的,要么就是让人摸不着头脑的。

咱们先来聊聊为啥不能说“play cellphone”。在英文里,“play”这个词啊,通常是用来指小孩子玩耍,或者大人进行有明确规则的活动,比如“play football”(踢足球)、“play the piano”(弹钢琴)、“play games”(玩游戏)等等。如果你说“play with people’s emotions”,那意思就变成“玩弄别人的感情”了,带点负面含义。所以,当你用“play cellphone”时,就好像你在“玩弄”手机这个物件本身,而不是在用它进行娱乐活动,听起来就很奇怪。就像你不会说“play the book”来表示“看书”一样。

那么,到底该怎么说才对呢?其实,“玩手机”有很多种表达方式,得看你具体是在做什么。

1. 最常用的说法:I’m on my phone. / I’m playing on my phone.

这是最普遍,也最符合英语母语者习惯的表达。

“I’m on my phone.” 字面意思是“我在手机上”,但它的实际含义就是“我在使用手机”。这种说法很自然,别人问你在干嘛,你就可以这么回答。比如,我朋友问我“What are you doing?”, 我就可以说“I’m on my phone.”,意思就是我在用手机。这就像我们说“on the computer”一样,表示正在使用某个设备。

如果你想更强调“玩”的这个动作,也就是在手机上做些娱乐性的事情,而不是工作,那么可以加上“playing”,变成 “I’m playing on my phone.”。这里的“play”后面要加介词“on”,因为它指的是你在手机里的应用程序或内容上进行活动,而不是玩手机这个硬件本身。比如,我经常跟家人说,“I’m just playing on my phone, watching some short videos.” (我就是玩玩手机,看些短视频)。

2. 具体描述行为:更精确的表达

很多时候,“玩手机”其实包含了各种具体行为,直接说出这些行为,比笼统地说“玩手机”更准确。

  • 刷手机/浏览内容:scrolling through/on my phone

    “刷手机”是现在很多人用手机的主要活动,就是不停地上下滑动屏幕,浏览社交媒体、新闻或者短视频。这时候用“scrolling through/on my phone”就很贴切。比如,我早上醒来第一件事就是“scrolling through my Instagram feed”(刷我的Instagram动态),看看朋友们发了什么。或者,你可以在前面加上具体在刷什么应用,比如 “I’m scrolling through TikTok.” (我在刷抖音)。

  • 看手机/查看信息:checking my phone / looking at my phone

    如果你只是短暂地看一下手机,比如查看时间、消息、邮件通知,或者看看有没有未接电话,那就可以用“checking my phone”。这个表达比较中性,不带太强的娱乐性色彩。比如,开会的时候,我会时不时“check my phone”看看有没有紧急消息,但不会长时间盯着看。

    “Looking at my phone”也很常用,表示“看着手机”。这通常指的是目光停留在手机屏幕上,无论是查看消息、浏览网页还是看图片。比如,地铁上很多人都“looking at their phones”(低头玩手机)。

  • 玩游戏:playing games on my phone

    这个很直接,如果你在手机上玩游戏,就直接说“playing games on my phone”。这比“playing on my phone”更具体,更清晰。

  • 发短信:texting

    如果你只是在发短信,直接用“texting”就行了。

  • 看视频:watching videos on my phone

    同样,如果是在看视频,直接说“watching videos on my phone”就很明白。

  • 花费时间在手机上:spend time on one’s phone

    这个表达强调的是“时间花在手机上”,通常带有一定的时间长度,而且常常暗示着一种休闲或消遣的状态。比如,“I spent too much time on my phone last night.” (昨晚我玩手机玩太久了。)

3. 带有负面含义的表达:手机成瘾、沉迷手机

现代社会,手机就像双刃剑,方便生活的同时,也带来了“手机成瘾”的问题。描述这种状态,英文也有很多说法。

  • be glued to one’s phone

    这个表达非常形象,字面意思是“被黏在手机上”,形容一个人眼睛紧盯着手机,几乎离不开手机的样子。我在咖啡馆就经常看到有人和朋友面对面坐着,却各自“glued to their phones”,感觉人与人之间的距离都变远了。

  • be addicted to one’s phone / smartphone addiction

    “addicted to”表示“对……上瘾”。所以,“be addicted to one’s phone”就是指“手机成瘾”。这是一个比较正式的说法,也可以说“smartphone addiction”作为名词短语。比如,我有个同事总是抱怨自己“addicted to his phone”,工作效率都受影响了。

  • attached to one’s phone

    “attached to”表示“依恋,附属于”。这个短语形容的是对手机产生依赖,比如睡觉前要刷、醒来要找、时刻检查消息更新等习惯。这跟“glued to”有点类似,但“attached to”更强调一种情感上的依恋或习惯性依赖。

  • Nomophobia

    这是一个比较专业的词,是“no-mobile-phone-phobia”的缩写,指“无手机恐惧症”。当你没带手机、手机没电或者收不到信号时,会感到焦虑、恐慌,甚至影响社交和睡眠,可能就是患上了这种“Nomophobia”。

4. 错误用法:Phub

你可能偶尔会在网上看到一个词叫“phub”,有些人觉得这是“低头玩手机”的意思。但实际上,这是一个在2012年由一家澳大利亚词典公司为了营销目的而创造的词,并没有真正流行起来。所以,如果你在外语使用者面前用这个词,很可能他们根本不知道你在说什么。我自己就没听过哪个母语者会用这个词。

总结一下

所以,下次你想表达“玩手机”的时候,别再直接用“play cellphone”了。根据具体情境,你可以选择:

  • 最常用、最自然的: “I’m on my phone.” 或 “I’m playing on my phone.”
  • 刷手机: “scrolling through my phone.”
  • 查看手机: “checking my phone.” 或 “looking at my phone.”
  • 玩游戏: “playing games on my phone.”
  • 长时间使用或沉迷: “spending time on my phone,” “be glued to my phone,” 或 “be addicted to my phone.”

选择合适的表达,会让你的英文听起来更地道,也更符合实际情况。语言这东西,很多时候不是一对一的翻译,而是要抓住背后的语境和文化习惯。多听多用,慢慢就能掌握其中的奥妙了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 玩手机的英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册