最直接的说法就是 police dog。这个说法百分之百正确,任何说英语的人都能听懂。比如你在街上看到一只穿着警用背心的德牧,你可以直接说 “Look, a police dog.” 完全没问题。
但是,如果你想听起来更地道,或者说,更像“圈内人”,那就有讲究了。
在北美,尤其是美国,你会听到一个更酷、更专业的词:K-9。
它读作 “kay-nine”,听起来和 canine (犬科动物) 这个词一模一样。这是一个谐音梗,也是一个半官方的术语。你在看美剧、电影或者新闻报道时,这个词的出现频率比 police dog 还要高。比如,新闻里会说:“The K-9 unit was called to the scene.” (K-9 小队被派往现场。) 这里面的 K-9 unit 指的就是警犬和它的训导员组成的那个行动小组。
为什么用 K-9?这背后有点历史。这个词最早是美国军方在二战期间开始使用的,用来指代他们的军犬项目,叫做 “War Dog Program K-9 Corps”。后来这个用法就慢慢被警务系统学过去了。用 K-9 这个词,感觉上更正式,像一个部门代号,也显得专业。所以,警察自己或者媒体在报道时,很喜欢用 K-9。
所以,第一个关键点:
Police dog 是通用说法,谁都懂。
K-9 是更常用、更专业的说法,尤其是在美国警察和相关报道里。
接下来,我们说说更细分的。因为“警犬”其实是一个很笼统的概念。不同警犬的工作内容差很多,所以在英语里也有更具体的叫法。
如果你想特指那些负责闻东西的狗,比如在机场闻行李、在路边闻汽车,找毒品或者爆炸物的,它们有专门的名字。
最常用的是 detection dog,字面意思就是“侦测犬”。这是一个很正式、很准确的词。比如你可以说:“The airport uses detection dogs to screen luggage for illegal substances.” (机场使用侦测犬来筛查行李中的违禁品。)
还有一个更口语化的词,叫 sniffer dog。sniffer 就是“闻东西的人/物”的意思,这个词非常形象。虽然听起来没那么正式,但在新闻报道和日常对话里很常见。比如,“A sniffer dog found drugs hidden in the car’s fuel tank.” (一只搜毒犬在汽车油箱里发现了藏匿的毒品。)
所以,对于搜爆、搜毒犬:
正式说法:detection dog
口语化说法:sniffer dog
那如果是负责巡逻、追捕、控制嫌疑人的警犬呢?
这类警犬通常叫 patrol dog,也就是“巡逻犬”。它们就是我们最常在电影里看到的那种,跟警察一起巡逻,能在关键时刻冲出去追人的。它们的工作范围很广,包括追踪、抓捕、保护训导员等等。比如,“All our patrol dogs are trained in suspect apprehension.” (我们所有的巡逻犬都接受过嫌疑人抓捕训练。)
这里要特别注意一个词:attack dog (攻击犬)。
千万不要用 attack dog 来形容警犬。这是一个带有负面色彩的词。Attack dog 通常指的是那些被训练来无差别攻击人的狗,比如用来看守私人地盘的恶犬,它们缺乏警犬那种严格的纪律和控制力。警犬的行动是基于训导员的指令,是高度专业化的执法行为,而不是单纯的“攻击”。把警犬叫做 attack dog,在某种程度上是对它们专业性的一种侮辱。警察部门自己绝对不会用这个词。
还有一种大家可能在灾难新闻里见过的,叫 search and rescue dog,简称 SAR dog。也就是“搜救犬”。严格来说,它们不全是“警犬”,很多 SAR dog 属于消防部门或者独立的救援队。但它们也算是工作犬里很重要的一类,经常和警察一起行动,比如在地震废墟、雪崩现场或者山区里找人。
现在我们把这些词串起来看,就能明白它们之间的细微差别了。
假设一个场景:一个犯罪团伙的窝点被发现了。
1. 首先,警察会带着 patrol dog (巡逻犬) 突袭现场,控制住嫌疑人。
2. 然后,他们会叫来 K-9 unit (警犬小组),里面的 detection dog (侦测犬) 开始工作,负责搜查窝点里藏起来的毒品和枪支。
3. 如果有一个嫌疑人跑进了旁边的深山里,警察可能会请求 search and rescue dog (搜救犬) 支援,来追踪这个人的气味。
你看,不同的工作,对应了不同的叫法。
除了狗本身,跟警犬搭档的那个人类警察,英语怎么说?
最准确的词是 handler。字面意思是“操控者”,但在工作犬领域,这个词特指“训导员”。比如,“The K-9 handler gave his dog the command to search.” (警犬训导员给他的狗下达了搜索的命令。)
有时候,你也会听到 K-9 officer 这个说法。这个词可以指那个人类警察,也可以指那只狗。是的,你没看错,有些警局会把警犬也称为“警官”。它们有自己的警号、徽章,甚至有退休仪式。所以当你说 “a canine officer” 的时候,其实是在用一个非常尊敬的称呼来指代警犬,承认它是警队的一员。
最后,聊聊警犬的品种。这能帮你更好地理解为什么某些品种的狗适合做警犬。
最经典的警犬品种是 German Shepherd (德国牧羊犬,也就是我们常说的德牧)。它们聪明、忠诚、服从性高,而且体型有威慑力,几十年来一直是警犬的主力。
现在还有一个越来越流行的品种,叫 Belgian Malinois (比利时马林诺斯犬,简称马犬)。你看很多美国特种部队用的就是这种狗。马犬的精力比德牧更旺盛,驱动力极强,动作也更敏捷。它们的工作热情高到近乎疯狂,非常适合高强度的追捕和侦测工作。缺点就是,它们太活跃了,一般家庭很难驾驭。
负责搜毒、搜爆的 detection dogs,除了德牧和马犬,也很常用 Labrador Retriever (拉布拉多寻回犬) 和 Golden Retriever (金毛寻回犬)。为什么?因为这两种狗的嗅觉同样出色,而且性格温和,外表亲切。在机场、车站这种人多的地方,用拉布拉多当嗅探犬,不会让旅客感到紧张。你想象一下,如果一只面露凶光的马犬在你行李旁边闻来闻去,你可能会有点害怕。但如果是一只摇着尾巴的拉布拉多,感觉就好多了。
总结一下,下次你想说“警犬”,你的词汇库里可以有这些选择:
想简单不出错,就说 police dog。
想听起来像个懂行的,就用 K-9。
想具体说明它的工作,可以用 detection dog (侦测犬)、patrol dog (巡逻犬) 或 search and rescue dog (搜救犬)。
提到它的搭档,叫 handler (训导员)。
想表达对警犬的尊敬,可以称它为 canine officer。
记住这些,下次再聊到这个话题,你就能说得又准又地道了。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册