欢迎光临
我们一直在努力

学生用英语怎么说呢

咱们聊聊“学生”这个词在英语里怎么说,这看起来简单,但其实里面有不少讲究,就像我们中文里有“小学生”、“中学生”、“大学生”,虽然都是学生,但用法上还是有区别的。

最普遍、最安全的说法当然是“student”了。无论你是幼儿园的小朋友,还是读博士的大学霸,用“student”基本不会错。它就像一个大伞,把所有学习的人都盖住了。比如,你可以说“I am a student at Beijing University.”(我是北京大学的学生。)或者“My son is a student in primary school.”(我儿子是小学生。) 听起来是不是很直接?

不过,如果你想说得更具体一点,或者想听起来更地道,那就有其他词可以选了。

“Pupil”:小学生的专属,但现在用得少了

以前,特别是在英式英语里,小学和初中生常被叫做“pupil”。 这个词听起来有点正式,也有点老派。我记得我小时候学英语,教材里还经常出现“pupil”这个词,但现在日常交流中,就算是对小学生,大家也越来越倾向于用“student”了。 比如,你可以说“The pupils were excited about the field trip.”(小学生们对这次郊游很兴奋。) 但就算你说“The students were excited about the field trip.”也完全没问题,甚至更常见。

特别是在北美,也就是美式英语区,“pupil”这个词几乎已经不用来指学校里的孩子了,他们会直接用“student”来称呼所有年龄段的学生。 所以,如果你不确定该用哪个,用“student”总是没错的。

大学生的专属称呼:更细致的划分

到了大学,事情就变得更有趣了。在英语国家,特别是美国,大学生的称呼是分年级的,而且这些词语在美国高中也通用。

  • Freshman(大一新生):这个词用来指大学一年级的学生,也可以指高中一年级的学生。 这个词的历史挺有意思的,它在16世纪中期就有了,最开始就是指“新人”或者“新手”。 我刚到国外读书的时候,大家都会说“Oh, you are a freshman!” 听起来确实有种“新来的”感觉。
  • Sophomore(大二学生):这是指大学二年级的学生。 这个词的来源也挺特别,是希腊语里“聪明”和“愚蠢”两个词的组合,有点像“聪明的傻瓜”,据说这形容了二学生们既有点知识又还没完全成熟的状态。
  • Junior(大三学生):大学三年级的学生就叫“junior”。 这个词在美式教育体系里,既可以指大学三年级,也能指高中三年级。 如果你想更清楚,可以说“junior student”或者“third-year student”。 “third-year student”这种直接说“第几年学生”的方式,在英联邦国家更常见,而且跨文化交流的时候也更不容易误解。
  • Senior(大四学生):最后一年,也就是大学四年级的学生,就叫做“senior”了。 很多时候,“senior”也指高中高年级的学生。

这些词是不是挺有意思的?了解它们,你在看美剧或者跟美国人聊天的时候,就能更好地理解他们说的是哪个年级的学生了。

研究生:更高层次的学习者

读完本科,如果还要继续深造,那你就成了研究生。这在英语里也有专门的说法:

  • Undergraduate(本科生):这个词指的就是正在读本科,还没有拿到学士学位的学生。 它是你的“第一学位”。
  • Postgraduate / Graduate student(研究生):这两个词都是指本科毕业后,继续攻读硕士或博士学位的学生。 在美国,“graduate student”更常用一些,而在英国等其他国家,“postgraduate”则更普遍。 比如,硕士生可以说“Master’s student”,博士生可以说“PhD student”。我以前读研的时候,大家就直接叫我“grad student”,非常自然。

研究生阶段的学习和本科阶段确实不一样。研究生阶段更注重专业深入和独立研究,学制也通常更短,比如硕士一年到两年,博士三四年。 接触导师的时间可能也会少一些,更多是自己钻研。

其他学习者的称谓

除了上面这些常见的,还有一些词也可以表示“学生”,但它们用在更特定的语境里:

  • Learner(学习者):这个词比较泛,指所有正在学习新知识或技能的人。 比如,你可以说“English learners”(英语学习者),或者“lifelong learners”(终身学习者)。
  • Disciple(门徒,学徒):这个词听起来有点正式,通常指某个老师或学派的忠实追随者或弟子。它不仅仅是学习知识,更强调对老师教导的实践和对老师生活方式的模仿。 比如,我们会说“a disciple of Confucius”(孔子的门徒)。
  • Apprentice(学徒):这个词通常指在某种技艺或行业中,跟着师傅学习实践技能的人。 比如,“a carpenter’s apprentice”(木匠学徒)。它强调的是实际操作和经验的传承。

怎么选合适的词?

看到这里,你可能会有点晕,到底该用哪个呢?其实很简单:

  1. 不确定时,用“student”:这是最通用、最不会出错的词。
  2. 小学生,用“student”就行,“pupil”也可以,但有点旧:特别是和美国人交流时,直接用“student”。
  3. 大学本科生,分年级用“freshman”, “sophomore”, “junior”, “senior”:这些词在美国非常普遍,能让你的表达更精准。如果你在英联邦国家或者想用更中性的表达,可以用“first-year student”、“second-year student”等。
  4. 研究生,用“graduate student”或“postgraduate”:根据你交流的对象是美式英语还是英式英语使用者来选择。
  5. 其他特定情况,比如学习某种技艺或成为某个大师的追随者,才考虑“disciple”或“apprentice”

了解这些细微的差别,能让你在英语交流中更自信、更地道。就好像我们说“小朋友”和“大学生”一样,虽然都是学生,但不同的称呼能更准确地表达对象的年龄和学习阶段。下次遇到需要表达“学生”的时候,你就能更从容地选择了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 学生用英语怎么说呢

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册