欢迎光临
我们一直在努力

讲述用英语怎么说

我们平时说中文“讲述”,脑子里冒出来的第一个英文词大概就是 “tell”。这个想法没错,但也不全对。用英语“讲述”一件事,其实根据你想表达的语气、场合和具体内容,有很多种不同的说法。用对了词,你的英语听起来会地道很多。

我们先从最基本的“tell”开始。

“Tell a story” 是最直接、最常用的翻译。朋友聚会,你想讲个笑话或者分享个趣事,直接说 “Let me tell you a story” 或者 “I have a funny story to tell you”,完全没问题。这个短语用在日常口语里,既自然又准确。

但是,“tell” 这个词有个特点,它后面通常要跟一个听众,也就是“告诉某人”。比如,“He told me a story.”(他给我讲了个故事。)很少有人会直接说 “He told a story.”,虽然语法上没错,但听起来有点不完整,好像话没说完。别人会下意识地想:“Told who?”(告诉谁了?)。所以,记住这个结构:tell + [人] + a story/something

而且,“tell” 不仅仅是讲故事。它更根本的意思是“告知”或“吩咐”。比如“tell me the time”(告诉我时间),“tell him to come here”(叫他过来)。所以,虽然“tell a story”是对的,但要明白“tell”这个词本身的应用范围很广。

接下来,我们说说另一个词,“narrate”。

这个词听起来就比“tell”要正式很多,有点书面语的感觉。你可以把它理解成“旁白”或者“叙述”。你不会在跟朋友聊天的时候说 “Let me narrate a story to you”,这样会显得很奇怪,有点装。

那么,“narrate”用在什么地方?最典型的场景就是纪录片或者有声书。比如,“The documentary was narrated by Morgan Freeman.”(这部纪录片由摩根·弗里曼担任旁白。)在这里,“narrate”指的是用一种平稳、清晰的语调,系统地、有条理地把一个故事或者一件事实陈述出来。它强调的是叙述的连贯性和客观性。

再举个例子,如果你在写小说,可能会用到第一人称视角,也就是主角在“叙述”自己的故事。这时候,你就可以说 “The story is narrated from the perspective of a child.”(这个故事是从一个孩子的视角叙述的。)所以,记住一点:“narrate”更偏向于正式的、结构化的讲述,通常是单向的,不太涉及和听众的互动。

然后,我们来看一个非常实用的词,“recount”。

“Recount” 这个词的意思是“详细叙述”,尤其是指回忆并讲述一件过去发生的事情。它强调的是对事件细节和顺序的准确复述。跟“tell a story”比起来,“recount”听起来更严肃,更侧重于事实。

比如说,一个目击者在警察局向警察讲述案发经过,这个动作就非常适合用“recount”。“The witness recounted the events of that night to the police.”(目击者向警方详细叙述了那晚发生的事情。)在这里,你用“told the story”就不太合适,因为“story”可以包含虚构或夸大的成分,而“recount”暗示的是尽量客观、真实地回忆。

再比如,你的朋友从一次惊险的旅行中回来,他可能会 “recount his adventure”,意思是把整个冒险经历的来龙去脉、每个细节都说给你听。这个词用在这里,就比“tell”更能体现出那种“从头到尾详细道来”的感觉。

还有一个词,我们经常会和“讲述”混淆,就是“describe”。

“Describe” 的意思是“描述”,它侧重于感官细节,也就是一个东西看起来、听起来、闻起来、感觉起来是什么样的。它是“讲述”故事的一个重要组成部分,但它本身不是“讲述”的全部。

这么说可能有点抽象,我举个例子。

你可以“tell a story about your trip to the beach”(讲述你去海滩的经历)。在这个故事里,你可能会“describe the beautiful sunset”(描述美丽的日落)。

看出来区别了吗?“Tell”是整个行为的框架,包含了事件的起因、经过、结果。而“describe”是填充这个框架的具体细节。你说“夕阳是橙色和紫色的,海浪轻轻拍打着沙滩,空气里有咸咸的味道”,这就是“describe”。你说“我先是去游泳,然后躺在沙滩上看日落,最后吃了顿海鲜大餐”,这就是“tell a story”的一部分。

所以,你不能用“describe a story”,这个说法是错的。你应该说“tell a story”并在其中“describe a scene/a person/a feeling”。

最后,再介绍一个词,“relate”。

“Relate” 在这里的意思和“recount”有点像,也是“讲述”或“叙述”的意思。但它通常带有一点个人情感或者联系的色彩。当你“relate”一件事情时,你不仅仅是在复述事实,你也在分享你的个人经历和感受。

比如,“He related his experiences as a young soldier.”(他讲述了自己当年轻士兵时的经历。)这个词用在这里,比“recount”多了一层个人情感的传递,少了一点官方、客观的意味。它比“tell”要正式一些,但又不像“narrate”那么书面化。在朋友之间比较深入的交谈中,用“relate an experience”是完全可以的。

好了,现在我们把这些词放在一个具体的场景里,你就能更清楚地理解它们的用法了。

假设你的朋友刚从一个很棒的旅行回来,你见到他。

  1. 你可能会先说:“Hey, tell me all about your trip!”(嘿,快给我讲讲你的旅行!)

    • 这里用“tell”,最自然、最口语化,就是让他开始讲故事。
  2. 他开始讲了,可能会说:“Okay, so on the first day…” 他开始 recounting the sequence of events.(他开始详细叙述事件的顺序。)

    • 这里我们用“recount”的思维,因为他正在按时间顺序,准确地回忆发生了什么。
  3. 讲到他去过的一个特别漂亮的地方时,他可能会停下来,花几分钟 describing the scenery.(描述那里的风景。)

    • 他说:“The mountains were massive, covered in green, and there was this incredible waterfall…” 这部分就是“describe”,侧重于视觉细节。
  4. 整个过程中,他都在 relating his adventures to you.(他把他的冒险经历讲给你听。)

    • 这里用“relate”,是因为这不仅仅是一系列事件,更是他个人的亲身经历和感受的分享。
  5. 如果他拍了很多视频,回家后把它们剪辑成了一个短片,并自己配上了音,那么他为这个短片所做的解说,就是 narration

    • 这个行为就是“narrate”,是正式的、有条理的叙述。

总结一下:

  • Tell: 最常用,最口语化,通常需要一个听众对象。用于日常分享。
  • Narrate: 最正式,书面语。用于纪录片旁白、有声书等单向的、结构化的叙述。
  • Recount: 强调按顺序、准确地复述事实,比“tell”更正式。用于目击者陈述、详细回忆等。
  • Describe: 描述细节,是“讲述”的一部分,而不是“讲述”本身。侧重于感官体验。
  • Relate: 和“recount”类似,但更侧重于分享个人经历和感受,比“tell”正式,比“narrate”口语化。

下次当你想说“讲述”的时候,可以先想一想:我是在什么场合?跟谁说?我想强调的是什么?是故事的情节,是事实的顺序,还是感官的细节?想清楚了,你就能选出最准确的那个词。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 讲述用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册