电脑游戏英语怎么说?
直接翻译,就是 computer game。没错,语法上、字面上,一点儿毛病都没有。但如果你真这么跟一个英语母语的玩家去聊,尤其是在2024年的今天,对方可能会愣一下,然后心领神会地笑笑。那感觉,就像是…你懂的,打开一个尘封已久的老箱子,里面是你小学时的宝贝,熟悉,但又带着一股子陈旧的味道。
过时了。
“Computer game”这个词,太有年代感了。它属于上个世纪,属于DOS系统、5.25英寸软盘和拨号上网的那个蛮荒时代。那时候,电脑本身还是个稀罕物,在电脑上能跑起来的“游戏”,自然就叫“电脑游戏”。它承载了一代人的启蒙记忆,比如《仙剑奇侠传》的DOS版,比如《毁灭战士》(Doom)初代的像素块。
但现在,时代变了。更精准、更地道、更“在道上”的说法,是 PC game。
PC,Personal Computer的缩写。这个词把范围一下子就框定得明明白白:就是咱们在Windows、macOS或者Linux系统上玩的游戏。它特指那些需要键盘、鼠标(或者手柄),需要独立显卡、需要我们自己攒机或者购买品牌整机才能玩起来的那些作品。当你说“I love playing PC games”时,你不仅是在说你的爱好,你几乎是在亮出你的身份。背后可能隐藏着对60帧丝滑画面的执着,对光线追踪效果的痴迷,对Mod社区文化的熟稔,甚至是对“PC Master Race”(PC优越论,一个流行梗)的会心一笑。
所以,记住了,第一个关键点:忘掉 computer game,拥抱 PC game。这是从“教科书英语”迈向“玩家英语”的第一步。
但等会儿,咱先把视角拉高一点。PC game 只是一个分支。在整个游戏世界的庞大谱系里,有一个更统领全局的词:video game。
这才是真正的“万王之王”。Video game,电子游戏,它像一个巨大的家族族长,旗下有各种各D样的子孙后代。
- 在电脑上玩的,叫 PC game。
- 在索尼PlayStation、微软Xbox、任天堂Switch上玩的,叫 console game(主机游戏)。
- 在手机、平板上玩的,叫 mobile game(手机游戏)。
它们全是 video game。所以,如果你想泛泛地表达你喜欢玩游戏,最安全、最普适的说法就是“I’m into video games.” 或者更口语化的,“I’m a gamer.”(我是一个玩家)。Gamer 这个词,如今已经超越了单纯的兴趣描述,它本身就是一种文化标签,一种身份认同。
好,现在你已经“门儿清”了宏观层面的说法。但真正的交流,从来不是这么宏观的。你朋友问你周末玩啥呢?你总不能干巴巴地回一句“A PC game”吧?那也太没劲了。
真正的玩家,都是直接报“菜名”的。而这些“菜名”,才是游戏英语的精髓和灵魂所在。这时候,我们就得深入到具体的游戏类型(genre)了。
你玩的是那种可以扮演一个角色、升级打怪、体验长篇史诗剧情的吗?那你玩的就是 RPG,也就是 Role-Playing Game(角色扮演游戏)。比如让无数人沉迷的《博德之门3》(Baldur’s Gate 3)或者《巫师3》(The Witcher 3)。你可以说:“I’ve been grinding a new RPG lately.”(我最近在猛肝一款新的RPG。)
或者,你喜欢的是那种拿着枪、第一视角“突突突”,追求爆头快感和团队配合的?那你玩的就是 FPS,First-Person Shooter(第一人称射击游戏)。《使命召唤》(Call of Duty)、《反恐精英》(Counter-Strike),这些都是典型的 FPS。跟朋友约战,你会说:“Wanna play some FPS tonight?”(今晚来点FPS不?)
要是你沉迷于那种5v5推塔、需要精妙操作和团队策略的游戏呢?比如《英雄联盟》(League of Legends)或者Dota 2。那这个类型叫 MOBA,Multiplayer Online Battle Arena(多人在线战术竞技游戏)。MOBA这东西,怎么说呢,又爱又恨,它催生了无数网络热梗和爱恨情仇。当你向朋友抱怨:“Man, my teammates in that MOBA were terrible.”(天呐,我那把MOBA的队友烂透了。),全世界的玩家都能感同身受。
还有那些经典的,需要你运筹帷幄、建造基地、指挥千军万马的,比如《星际争霸》(StarCraft)或者《帝国时代》(Age of Empires)。这种叫 RTS,Real-Time Strategy(即时战略游戏)。虽然现在 RTS 有点没落,但它在游戏史上的地位,无人能及。
除了这些大类,还有无数细分的、充满个性的类型,它们共同构成了游戏世界的繁茂生态:
- Indie game(独立游戏):通常由小团队或个人开发,不追求商业上的巨大成功,但往往创意十足,风格独特。比如《空洞骑士》(Hollow Knight)、《星露谷物语》(Stardew Valley)。说自己喜欢 indie games,往往代表着一种独特的品味。
- AAA game(3A大作):正好和独立游戏相对。指那些由大公司、大投入、大制作、大宣发搞出来的游戏。它们是游戏界的“好莱坞大片”,画面震撼,内容充实。比如《赛博朋克2077》(Cyberpunk 2077)或者最新的《侠盗猎车手》(Grand Theft Auto)。
- Early Access game(抢先体验游戏):一个非常现代的概念。你花钱买的,其实是个半成品。你边玩,开发商边更新,你像个付费测试员一样,和游戏一同成长。这是一种风险,也是一种参与感。
- Mod(游戏模组):这绝对是 PC game 文化的核心之一。玩家自己动手,修改、创造、添加游戏内容,从一个新皮肤、一把新武器,到一个全新的剧情、一张全新的地图。有些游戏的生命力,完全是靠着成千上万的 Mod 延续下来的,比如《上古卷轴5:天际》(Skyrim)。你可以说:“I installed a bunch of mods to make the game look better.”(我装了一堆Mod让游戏画面更好看。)
你看,从一个简单的“电脑游戏”,我们已经潜入了多么深邃、多么生动的一个语言世界。它根本不是一个词或两个词能概括的。它是一套体系,一种黑话,是玩家之间瞬间拉近距离的密码。
所以,回到最初的问题。
“电脑游戏”英语怎么说?
如果你只是想找个词填进简历的“兴趣爱好”那一栏,写 PC games 就足够了。
但如果你想真正地和一个玩家对话,想分享你通关一个Boss后的狂喜,想吐槽一次匹配到的“坑货”队友,想安利一款让你废寝忘食的 indie game……那你需要掌握的是整个“玩家语言系统”。
下次,当你想聊起你的游戏生活时,不妨试试这样说:
“I spent my whole weekend on this amazing open-world RPG, it’s a AAA game but feels like an indie passion project.”
(我整个周末都在玩一个超赞的开放世界RPG,虽然是个3A大作,但感觉充满了独立游戏的热情。)
或者:
“Tired of competitive FPS and MOBAs. I just want to chill with some cozy simulation games right now.”
(玩腻了那些竞技性的FPS和MOBA,我现在只想玩点轻松的模拟经营游戏放松一下。)
这,才是交流。这,才是有血有肉的语言。
所以,别再问“电脑游戏英语怎么说”了。你应该问自己:今天,我玩的是一个怎样的世界?然后,用那些精准而鲜活的词,把它描述出来。这比任何标准答案都来得更酷,也更有意义。
评论前必须登录!
立即登录 注册