欢迎光临
我们一直在努力

镜头用英语怎么说

镜头用英语就是 lens。

但事情没这么简单。如果你只知道这一个词,跟老外聊天或者买东西的时候,很可能会说错话,或者听不懂别人在说什么。因为在不同的场景下,“镜头”的说法和相关的词汇完全不一样。

我们得分开说,一个一个来。

1. 相机镜头 (Camera Lens)

这是最常见的一种情况。你手里的单反、微单上的那个可以拧下来的东西,就是 camera lens。

日常对话里,大家通常会直接说 lens。比如:

“What lens are you using?” (你在用什么镜头?)

“I need to buy a new lens.” (我得买个新镜头。)

“Can you help me change the lens?” (能帮我换一下镜头吗?)

这里的 lens 是单数。如果有很多镜头,就用复数 lenses。

但是,如果你想聊得更专业一点,或者你在海淘网站上买镜头,光知道 lens 就不够了。你得知道不同镜头的具体叫法。

  • 定焦镜头 (Prime Lens)

    这个词很重要。Prime lens 指的是焦距固定的镜头,比如 50mm f/1.8 这种。你不能像变焦镜头那样拧它来拉近或推远画面。想改变构图,只能靠自己前后走动。为什么有人喜欢用定焦?因为它通常成像更锐利,光圈可以做得更大,拍出来的背景虚化效果(专业点叫 bokeh)也更好看。我自己的相机包里就常备一个 35mm 的 prime lens,拍人文或者在室内光线不好的地方,特别好用。

  • 变焦镜头 (Zoom Lens)

    这是最常见的一种。你买相机时带的那个“套机镜头”,十有八九就是 zoom lens。它的焦距是可变的,比如 18-55mm 或者 24-70mm。你一拧变焦环,就能把远处的东西拉近。方便是它最大的优点,一个镜头能干很多活。所以如果你去旅游,带一个 zoom lens 就很省事。

  • 广角镜头 (Wide-angle Lens)

    这个也好理解。就是视角很广的镜头。你想拍宏伟的建筑或者壮丽的风景,让画面看起来很有张力,就需要它。焦距通常在 35mm 以下,比如 16-35mm 就是一个经典的广角变焦镜头。

  • 长焦镜头 (Telephoto Lens)

    跟广角镜头相反,这是用来拍远处东西的。比如拍鸟、拍野生动物、拍体育比赛。焦距通常在 70mm 以上,像 70-200mm 这种。你在体育场边上看到那些扛着“大炮”的摄影师,他们用的就是 telephoto lens。

  • 微距镜头 (Macro Lens)

    这个是用来拍很小的东西的,比如花朵、昆虫、产品细节。它的特点是放大倍率很高,可以把一个很小的物体拍得充满整个画面,细节清清楚楚。如果你喜欢拍这些题材,一个 macro lens 是必需的。

所以你看,在摄影这个领域,lens 只是一个总称。具体到你要表达什么,用上面这些词会准确得多。下次你看到一张照片,可以试着问:“Was this taken with a prime lens or a zoom lens?” 这样一下就显得你很懂。

2. 眼镜片 (Eyeglass Lenses)

这是另一个完全不同的场景。我们戴的近视镜、远视镜,那个镜片,也叫 lens。

但是,这里有个关键区别:说眼镜片的时候,几乎总是用复数形式 lenses。为什么?因为眼镜总是有两片镜片。

你很少会听到一个人说 “I need a new lens for my glasses.” 这样说很奇怪,好像你只有一只眼睛需要换镜片一样。

正确的说法是:

“I need to get new lenses for my glasses.” (我需要给我的眼镜换新镜片了。)

“These lenses are scratched.” (这些镜片刮花了。)

而且,在聊眼镜的时候,有几个词会和 lenses 一起出现:

  • Frames (镜框)

    有 lenses 就有 frames。Lenses 是镜片,frames 是你戴在脸上的那个架子。你去配眼镜,店员会问你:“Have you chosen your frames yet?” (你选好镜框了吗?)

  • Prescription (验光度数)

    这个词非常重要。它不是指药方,而是指你的眼睛度数。比如:

    • “My prescription has changed.” (我的度数变了。)
    • “I need to get a new prescription.” (我需要重新验个光。)
    • “These lenses don’t match my prescription.” (这镜片度数跟我的不符。)
  • Single-vision lenses (单光镜片)

    这就是最普通的镜片,整个镜片只有一个度数,要么看近,要么看远。大部分年轻人戴的都是这种。

  • Progressive lenses (渐进多焦点镜片)

    这种镜片比较高级。它在一个镜片上实现了多个度数区域的平滑过渡,让你既能看清远处,又能看清近处,中间没有明显的分界线。很多有老花眼的人会选择这种。

所以,当你在眼镜店里,你要说的是 “lenses”,而且要结合 frames 和 prescription 这些词一起用,才能准确表达你的意思。

3. 隐形眼镜 (Contact Lenses)

这是一个非常容易出错的地方。

隐形眼镜的完整名字是 contact lenses。从字面上看,它确实是 a kind of lens。

但是,在日常口语中,几乎没有人会说 “I’m wearing my lenses.” 或者 “I need to take out my lenses.” 这样听起来非常别扭,感觉像是把相机镜头或者眼镜片戴在眼睛里。

正确的、最地道的说法是:contacts

直接把后面的 lens 去掉,用 contacts 这个词。它既是单数也是复数(虽然通常指一对)。

看例子:

“I wear contacts instead of glasses.” (我戴隐形眼镜,不戴框架眼镜。)

“I need to put my contacts in.” (我得把隐形眼镜戴上。)

“My eyes are dry. I have to take my contacts out.” (我眼睛很干,得把隐形眼镜摘了。)

“Oh no, I lost a contact!” (天啊,我掉了一只隐形眼镜!)

记住这个规则:只要是说隐形眼镜,就用 contacts。这是英语母语者最自然的用法。如果你说 contact lenses,也不是错,但通常是在比较正式或者需要专门解释的时候才这么说,比如在描述产品时。日常聊天,就是 contacts。

4. 抽象意义上的“镜头”或“视角”

除了上面这些实体的东西,lens 还有一个很重要的抽象用法,意思是“视角”、“观点”或“看待问题的方式”。

这个用法在书面语和一些比较深入的讨论中很常见。通常的搭配是 “through the lens of…”

举几个例子你就明白了:

“We need to look at this problem through a historical lens.” (我们需要从历史的视角来看待这个问题。)

“She sees the world through the lens of her own personal experience.” (她通过她个人经历的滤镜来看待世界。)

“The movie examines war through the lens of a child.” (这部电影通过一个孩子的视角来审视战争。)

这个用法很高级,能让你的表达更有深度。它把“镜头”这个具体的东西,比喻成了我们思想和观念的“滤镜”。

总结一下常见的错误

最后,我帮你梳理几个新手最容易犯的错误,你注意避开。

  1. 把隐形眼镜说成 lenses。 正确的日常说法是 contacts。
  2. 说眼镜片用单数 lens。 眼镜总有两片,所以要用复数 lenses。
  3. 把“镜头”和“玻璃”搞混。 相机镜头坏了,不能说 “My camera glass is broken.” 那个部件叫 lens。可以说 “The glass on my lens is cracked.” (我镜头上的那片玻璃裂了),这样是可以的,因为你特指了镜头最前面的那块玻璃。但整个部件还是叫 lens。
  4. 拼写错误:lense。 很多人会把单数的 lens 错误地拼成 lense。正确的单数是 lens,复数是 lenses。

把这些不同场景下的用法都搞清楚,下次无论你是聊摄影、配眼镜,还是进行有深度的讨论,都能用对词,说对话。这比单纯记住“镜头=lens”要有价值得多。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 镜头用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册