欢迎光临
我们一直在努力

正品英语怎么说

“正品”这个词,在中文里很简单,但在英文里,你如果只学会一个词,那肯定会闹笑话。因为不同的东西,“正品”的说法完全不一样。

咱们先从最常用的几个词开始。

第一个,也是最万能的,叫 authentic

这个词的意思是“真实的”、“地道的”,强调东西是真的,不是仿冒的。买奢侈品,比如包、手表、名牌衣服,用这个词最准。你去一家二手奢侈品店,想确认一个包是不是真的,就可以直接问店员:

“Is this authentic?” (这是正品吗?)

或者说得更完整一点:

“Can you confirm this bag is authentic?” (你能确认这个包是正品吗?)

如果一个东西是正品,商家通常会说 “It’s 100% authentic.”。他们还会提供一个东西叫 certificate of authenticity,就是“真品证书”,俗称的“身份卡”。这个词你一定要记住,买贵东西的时候,问一句 “Does it come with a certificate of authenticity?”,立马显得你很懂。

我之前在网上买过一个二手相机镜头,价格比市场价低不少。当时我就很怀疑。我和卖家聊天,就一直用 authentic 这个词。我问他:”How can I verify it’s an authentic Canon lens?” (我怎么验证这是一个佳能正品镜头?) 他给我发了镜头的序列号,让我去佳能官网查。查了之后发现没问题,我才敢下单。所以,authentic 这个词,尤其是在涉及品牌价值和防伪验证的时候,是首选。

第二个词,genuine

这个词和 authentic 意思很近,都表示“真的”。但 genuine 强调的是“名副其实的”、“血统纯正的”。它不仅指不是假的,还强调材质或来源是真实的。

最经典的例子就是 genuine leather,真皮。你买皮鞋或者皮夹克,标签上写的如果是 genuine leather,那说明它是用真正的动物皮做的,而不是人造革 (PU leather)。

用在品牌上也可以。比如你说一个“正品劳力士手表”,可以说 “a genuine Rolex watch”。和 “an authentic Rolex watch” 几乎可以互换。

那它和 authentic 有什么细微差别?

authentic 更多的是在“真/假”的对立面。而 genuine 偶尔会强调“纯正”,不是混杂的。不过在日常买东西的语境里,这两个词差别不大,你用哪个别人都能听懂。

第三个词,real

这个词最简单,也最口语化。就是“真的”。

“Is this a real diamond?” (这是真钻石吗?)

“I can’t believe I found a real vintage Levi’s jacket.” (真不敢相信我找到了一件正品的古着李维斯夹克。)

还有一个很地道的说法,叫 the real deal 或者 the real thing,意思就是“地道货”、“真家伙”。

比如你朋友买了个看起来很不错的音响,你可以问:

“Wow, is that the real deal?” (哇,这是原装正品吗?)

或者你尝了一口朋友做的意大利面,味道特别正宗,你也可以说:

“This tastes like the real deal.” (这味道太地道了。)

这个说法很生活化,和朋友之间用最合适。

讲完这三个通用的,咱们得说说特殊情况了。因为一旦离开日用品和奢侈品,authenticgenuine 就不是最佳选择了。

比如,你修车或者修手机,需要换零件。

这时候,“正品零件”最好的说法是 original parts 或者 genuine partsoriginal 在这里强调“原厂”,就是苹果公司或者宝马公司自己生产或者授权生产的零件。

举个例子,你手机屏幕摔坏了,拿去修。修理店老板可能会问你:

“Do you want an original screen or a third-party one?” (你要原装屏还是第三方屏?)

这里的 original screen 就是指苹果原厂的屏幕,质量有保证,但贵。third-party screen 就是别的厂家生产的兼容屏幕,便宜,但质量参差不齐。

在汽车维修行业,还有一个很重要的词:OEM

OEM 是 Original Equipment Manufacturer 的缩写,意思是“原始设备制造商”。听起来很专业,其实不复杂。比如,奔驰车的某个零件可能是博世(Bosch)公司生产的。你从奔驰4S店买的、带奔驰标志的这个零件,叫 genuine part(正品件)。你自己去汽配城买一个博世生产的、但没打奔驰标志的同款零件,这个就叫 OEM part(OEM件)。

OEM件和正品件其实是同一个工厂生产的,质量一样,但价格便宜不少。它们都不是假货。真正的假货,或者说质量差的副厂件,叫 aftermarket parts。当然,aftermarket parts 里面也有质量好的,但通常这个词是和 original/OEM 对应,指非原厂生产的。

所以,在电子产品和汽车领域,originalOEM 是更精确的说法。

再比如,软件、电影、音乐这些东西。

你买的Windows系统是“正版”,这个“正版”怎么说?

你不能说 “authentic Windows”,听起来很奇怪。正确的说法是 a licensed copy of Windows 或者 a legitimate copy of WindowsLicensed 意思是“授权的”,legitimate 意思是“合法的”。

所以,正版软件就是 licensed softwarelegitimate software。盗版软件呢?就是 pirated softwarePirated 这个词就是“盗版的”,专门用在书籍、音乐、电影、软件这些有版权的东西上。

你从官方渠道下载音乐,可以说 “I download music from official sources.” (official 官方的)。

搞清楚了“正品”怎么说,顺便也得知道“假货”怎么说。这样才能完整理解。

最常见的词是 fake

“This is a fake bag.” (这是个假包。)

Fake 是个很通用的词,什么东西是假的都可以用它。

还有一个更正式、更法律化的词,叫 counterfeit

这个词特指那种“伪造品”,就是故意模仿品牌的设计、商标,意图欺骗消费者的假货。比如假币就叫 counterfeit money。假冒的LV包,也可以叫 counterfeit Louis Vuitton bag。说一个东西是 counterfeit,比说它是 fake 语气要重,因为它包含了“违法仿冒”的含义。

最后一个词,knock-off

这个词很有意思。它指的是那种“山寨货”或者“高仿货”。它模仿了名牌的设计,但通常不会直接使用别人的商标。或者说,它在打擦边球。

比如,一款鞋子的设计很像耐克的某款限量版,但它用的商标是自己的,或者干脆没商标。这种产品你就可以叫它 knock-off

“You can find a lot of knock-offs at that market.” (在那个市场你能找到很多山寨货。)

Knock-off 有时候是中性词,有时候带一点贬义,但它的违法程度比 counterfeit 要低。

所以,咱们来梳理一下。

下次你想说“正品”,先想一下你说的是什么东西:

1. 买奢侈品、艺术品、收藏品:用 authentic 最准。问一句 “Is it authentic?”,然后要求看 certificate of authenticity

2. 买一般的品牌货、强调真材实料:用 genuine。比如 genuine leather

3. 日常和朋友聊天:用 real 或者 the real deal,显得地道又自然。

4. 修车、修电子产品:问清楚是 original parts (原厂件),OEM parts (配套厂件),还是 aftermarket/third-party parts (副厂/第三方件)。

5. 谈论软件、音乐、电影:用 licensed (授权的),legitimate (合法的),official (官方的)。

以后出国购物或者和外国朋友聊起这些,就不会再只知道一个 real 了。根据场景选择最合适的词,才能说得像个本地人。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 正品英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册