“正品”这个词,在中文里很简单,但在英文里,你如果只学会一个词,那肯定会闹笑话。因为不同的东西,“正品”的说法完全不一样。
咱们先从最常用的几个词开始。
第一个,也是最万能的,叫 authentic
。
这个词的意思是“真实的”、“地道的”,强调东西是真的,不是仿冒的。买奢侈品,比如包、手表、名牌衣服,用这个词最准。你去一家二手奢侈品店,想确认一个包是不是真的,就可以直接问店员:
“Is this authentic?” (这是正品吗?)
或者说得更完整一点:
“Can you confirm this bag is authentic?” (你能确认这个包是正品吗?)
如果一个东西是正品,商家通常会说 “It’s 100% authentic.”。他们还会提供一个东西叫 certificate of authenticity
,就是“真品证书”,俗称的“身份卡”。这个词你一定要记住,买贵东西的时候,问一句 “Does it come with a certificate of authenticity?”,立马显得你很懂。
我之前在网上买过一个二手相机镜头,价格比市场价低不少。当时我就很怀疑。我和卖家聊天,就一直用 authentic
这个词。我问他:”How can I verify it’s an authentic Canon lens?” (我怎么验证这是一个佳能正品镜头?) 他给我发了镜头的序列号,让我去佳能官网查。查了之后发现没问题,我才敢下单。所以,authentic
这个词,尤其是在涉及品牌价值和防伪验证的时候,是首选。
第二个词,genuine
。
这个词和 authentic
意思很近,都表示“真的”。但 genuine
强调的是“名副其实的”、“血统纯正的”。它不仅指不是假的,还强调材质或来源是真实的。
最经典的例子就是 genuine leather
,真皮。你买皮鞋或者皮夹克,标签上写的如果是 genuine leather
,那说明它是用真正的动物皮做的,而不是人造革 (PU leather)。
用在品牌上也可以。比如你说一个“正品劳力士手表”,可以说 “a genuine Rolex watch”。和 “an authentic Rolex watch” 几乎可以互换。
那它和 authentic
有什么细微差别?
authentic
更多的是在“真/假”的对立面。而 genuine
偶尔会强调“纯正”,不是混杂的。不过在日常买东西的语境里,这两个词差别不大,你用哪个别人都能听懂。
第三个词,real
。
这个词最简单,也最口语化。就是“真的”。
“Is this a real diamond?” (这是真钻石吗?)
“I can’t believe I found a real vintage Levi’s jacket.” (真不敢相信我找到了一件正品的古着李维斯夹克。)
还有一个很地道的说法,叫 the real deal
或者 the real thing
,意思就是“地道货”、“真家伙”。
比如你朋友买了个看起来很不错的音响,你可以问:
“Wow, is that the real deal?” (哇,这是原装正品吗?)
或者你尝了一口朋友做的意大利面,味道特别正宗,你也可以说:
“This tastes like the real deal.” (这味道太地道了。)
这个说法很生活化,和朋友之间用最合适。
讲完这三个通用的,咱们得说说特殊情况了。因为一旦离开日用品和奢侈品,authentic
和 genuine
就不是最佳选择了。
比如,你修车或者修手机,需要换零件。
这时候,“正品零件”最好的说法是 original parts
或者 genuine parts
。original
在这里强调“原厂”,就是苹果公司或者宝马公司自己生产或者授权生产的零件。
举个例子,你手机屏幕摔坏了,拿去修。修理店老板可能会问你:
“Do you want an original screen or a third-party one?” (你要原装屏还是第三方屏?)
这里的 original screen
就是指苹果原厂的屏幕,质量有保证,但贵。third-party screen
就是别的厂家生产的兼容屏幕,便宜,但质量参差不齐。
在汽车维修行业,还有一个很重要的词:OEM
。
OEM
是 Original Equipment Manufacturer 的缩写,意思是“原始设备制造商”。听起来很专业,其实不复杂。比如,奔驰车的某个零件可能是博世(Bosch)公司生产的。你从奔驰4S店买的、带奔驰标志的这个零件,叫 genuine part
(正品件)。你自己去汽配城买一个博世生产的、但没打奔驰标志的同款零件,这个就叫 OEM part
(OEM件)。
OEM件和正品件其实是同一个工厂生产的,质量一样,但价格便宜不少。它们都不是假货。真正的假货,或者说质量差的副厂件,叫 aftermarket parts
。当然,aftermarket parts
里面也有质量好的,但通常这个词是和 original/OEM
对应,指非原厂生产的。
所以,在电子产品和汽车领域,original
和 OEM
是更精确的说法。
再比如,软件、电影、音乐这些东西。
你买的Windows系统是“正版”,这个“正版”怎么说?
你不能说 “authentic Windows”,听起来很奇怪。正确的说法是 a licensed copy of Windows
或者 a legitimate copy of Windows
。Licensed
意思是“授权的”,legitimate
意思是“合法的”。
所以,正版软件就是 licensed software
或 legitimate software
。盗版软件呢?就是 pirated software
。Pirated
这个词就是“盗版的”,专门用在书籍、音乐、电影、软件这些有版权的东西上。
你从官方渠道下载音乐,可以说 “I download music from official sources.” (official
官方的)。
搞清楚了“正品”怎么说,顺便也得知道“假货”怎么说。这样才能完整理解。
最常见的词是 fake
。
“This is a fake bag.” (这是个假包。)
Fake
是个很通用的词,什么东西是假的都可以用它。
还有一个更正式、更法律化的词,叫 counterfeit
。
这个词特指那种“伪造品”,就是故意模仿品牌的设计、商标,意图欺骗消费者的假货。比如假币就叫 counterfeit money
。假冒的LV包,也可以叫 counterfeit Louis Vuitton bag
。说一个东西是 counterfeit
,比说它是 fake
语气要重,因为它包含了“违法仿冒”的含义。
最后一个词,knock-off
。
这个词很有意思。它指的是那种“山寨货”或者“高仿货”。它模仿了名牌的设计,但通常不会直接使用别人的商标。或者说,它在打擦边球。
比如,一款鞋子的设计很像耐克的某款限量版,但它用的商标是自己的,或者干脆没商标。这种产品你就可以叫它 knock-off
。
“You can find a lot of knock-offs at that market.” (在那个市场你能找到很多山寨货。)
Knock-off
有时候是中性词,有时候带一点贬义,但它的违法程度比 counterfeit
要低。
所以,咱们来梳理一下。
下次你想说“正品”,先想一下你说的是什么东西:
1. 买奢侈品、艺术品、收藏品:用 authentic
最准。问一句 “Is it authentic?”,然后要求看 certificate of authenticity
。
2. 买一般的品牌货、强调真材实料:用 genuine
。比如 genuine leather
。
3. 日常和朋友聊天:用 real
或者 the real deal
,显得地道又自然。
4. 修车、修电子产品:问清楚是 original parts
(原厂件),OEM parts
(配套厂件),还是 aftermarket/third-party parts
(副厂/第三方件)。
5. 谈论软件、音乐、电影:用 licensed
(授权的),legitimate
(合法的),official
(官方的)。
以后出国购物或者和外国朋友聊起这些,就不会再只知道一个 real
了。根据场景选择最合适的词,才能说得像个本地人。
评论前必须登录!
立即登录 注册