《冰雪奇缘》这部电影,相信很多人都看过,甚至被那首“Let It Go”洗脑过。说实话,这电影真的火遍了全球,从小朋友到大人,几乎没人不知道艾莎和安娜的故事。所以,当你想用英语跟朋友聊起它的时候,最直接、最准确的说法,就是它的英文原名——“Frozen”。
“Frozen”这个词,单独拿出来看,就是“冰冻的”、“结冰的”意思。 你看,电影里艾莎公主有冰雪魔法,把整个王国都变成了冰天雪地,这个名字是不是太贴切了?
它的发音是这样的:/ˈfroʊzən/。 听起来是不是有点像“佛若-zen”?第一个音节“fro-”发“f”的音,像“fish”里面的“f”,然后是“r”的音,像“run”里面的“r”,接着是“o”的长音,像“nose”里面的“o”,最后是“zən”的音,像“zoo”里面的“z”和“sudden”里面的“en”合在一起。 你可以多听几次电影原声,或者在网上找一些发音教程,多模仿几遍,很快就能掌握。
其实,很多时候,电影的中文译名和英文原名会有些出入。像《冰雪奇缘》这样的,中文名听起来特别梦幻、有故事感,而英文名“Frozen”就显得更直接,点明了电影的核心元素——冰雪。不过,这种直接也挺好的,一下就能让人明白电影讲的是什么。
迪士尼在给电影取名的时候,通常会考虑很多因素。最初,这部电影是想改编安徒生童话《冰雪女王》的。 但后来,他们在创作过程中做了很多修改,让故事更聚焦于姐妹情谊和自我接纳的主题。 所以,“Frozen”这个名字,除了指物理上的“冰冻”,还有一层更深的意思,那就是艾莎因为害怕伤害到别人而“冰封”自己的情感。 只有当她学会接纳自己,并且感受到真爱(姐妹之间的爱)的时候,这种内心的“冰冻”才能被融化。 是不是觉得这个名字选得特别妙?它不只是一个形容词,更概括了电影里角色的内心挣扎和成长。
说到电影,里面还有很多经典的台词和歌曲,也值得我们学学英语。比如最火的那首“Let It Go”,它的意思是“随它去吧”、“放手吧”。 这句话艾莎在电影里唱出来,简直是她释放内心、接纳自己魔法的宣言。 还有安娜问艾莎的“Do you want to build a snowman?”(你想堆雪人吗?), 这句话充满了童真和姐妹情深。这些简单的句子,其实在日常生活中也很常用。
电影里还有一些词汇,比如“snow”(雪)、“ice”(冰)、“castle”(城堡)、“magic”(魔法)、“kingdom”(王国)、“queen”(女王)、“sister”(姐妹)、“adventure”(冒险)等等。 学习这些词,不仅能帮你更好地理解电影,也能丰富你的日常英语词汇。 比如,你可以用“The lake was frozen.”(湖水结冰了)来描述冬天看到的景象。 或者用“She is a queen.”(她是一位女王)来介绍一位女性领导者。
你看,一部电影的名字,背后也能挖出这么多有意思的东西。下次跟朋友聊起《冰雪奇缘》,你就可以自信地说出它的英文名“Frozen”,并且还能稍微解释一下这个名字背后的含义,是不是感觉自己又懂了一点呢?
记住,学英语不是死记硬背,而是要多接触、多运用。看电影、听歌都是很好的方式。通过这些你喜欢的内容,你会发现学习变得轻松很多。而且,当你能用英语和别人交流自己喜欢的东西时,那种成就感也是很棒的。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册