“困惑”这个词,我们平时肯定没少用。有时候是脑子转不过来,有时候是信息太多搞不清,反正就是那种“我有点懵”的感觉。但要用英语表达这种“困惑”,可不是一个“confused”就能搞定的。虽然“confused”最常用,也最直接,但英语里还有好多词和短语,能把你的“困惑”程度和种类表达得更细致、更地道。就像我们说“好吃”有“美味”、“可口”、“鲜美”一样,表达“困惑”也有很多选择。
先说最常见的“confused”。这个词很万能,就是说你思绪混乱,搞不清状况。比如,你看了个电影,剧情太复杂,你可能会说:“I’m confused about the plot.”(我对剧情感到困惑。) 或者,你朋友跟你讲了一堆新政策,你没听明白,也能说:“His explanation only left me more confused.”(他的解释让我更困惑了。) 它就像个基础款,各种场合都能用。
更进一步,如果你只是对某个具体的问题或情况感到不解,想不通,可以用“puzzled”。这个词有点像“被谜住了”。想象一下你在解谜题,或者看一个逻辑不太通顺的东西,就是那种感觉。比如,科学家对某个现象一直感到“puzzled”。 你也可以说:“I’m puzzled by her sudden change of mood.”(她突然情绪转变,让我很费解。) 它比“confused”更侧重于那种“想不明白、找不到答案”的状态。
如果你的困惑程度加深,到了“百思不得其解”,甚至有点震惊和不知所措,那“perplexed”就很合适。这个词听起来就比较正式一些,但日常交流中也常出现。它通常指你遇到复杂或难以理解的事情,感觉很难处理。比如,“She is perplexed about what to do for her daughter.”(她对如何帮助女儿感到非常困惑。) 想象一下,一个复杂的问题,让你反复思考也理不清头绪,那就是“perplexed”的感觉。
再来一个更强烈的词:“bewildered”。这个词表达的是“极度困惑”,甚至让你感到迷失,不知道该怎么办。 就像你走进一个迷宫,完全找不到方向。比如说,商店里商品种类太多,一些购物者会感到“bewildered”。 如果有人对发生的事情感到完全摸不着头脑,或者对一个非常复杂的情况感到困惑,就可以用这个词。它比“perplexed”又多了一层“不知所措”的意味。
还有“baffled”,这个词也很常用,和“perplexed”、“bewildered”意思接近,但更强调“彻底搞不懂”,感觉像被难住了。 当你遇到一个你完全无法理解或解释的事情时,你就会“baffled”。 比如,魔术师的表演让你“baffled”,因为你完全想不通他是怎么做到的。或者,警察对一个案件感到“baffled”,因为他们毫无头绪。 这种困惑是深层次的,感觉智商受到了挑战。
有时候,你不是因为信息复杂而困惑,而是因为信息太多、太杂,搞得你“一团糟”,分不清主次,这时可以用“muddled”。它有点“糊涂了”的意思。比如,你脑子里有很多想法,但它们“muddled”在一起,你就无法清晰思考。 如果你的思绪很混乱,可以说:“I’m afraid I’m a little muddled.”(我恐怕有点糊涂了。)
除了这些形容词,我们还可以用一些短语来表达“困惑”。
“I’m at a loss.” 这个短语意思是“我不知道该怎么办,感到很迷茫”。 当你面对一个问题,完全想不出解决办法,或者不知道该说什么的时候,就可以用这个。比如,“I was at a loss for what to do next.”(我下一步该做什么,完全不知所措。)
“I’m mixed up.” 这个短语通常指你把事情搞混了,或者对信息理解错了。 比如,你把会议时间记错了,就可以说:“I’m a little mixed up. Is our meeting on Thursday or Friday?”(我有点搞混了。我们的会议是周四还是周五?) 这种困惑是由于信息的错误或混淆造成的。
“My mind was in a complete fog.” 或者 “I’m in a fog.” 这个短语很形象,意思是你的思维不清晰,感觉脑子被迷雾笼罩了。 比如,熬夜学习后,你可能会感觉考试时“in a fog”。 这种困惑通常伴随着精神上的不集中或疲惫。
“It’s as clear as mud.” 这句俚语的意思是“一点都不清楚”,非常混乱,完全无法理解。 “mud”是泥巴,泥巴一样清晰,反话正说,所以就是“根本不清楚”。比如,某人的解释太复杂,你可以说:“His instructions were as clear as mud.”(他的指示简直是泥巴一样清楚——就是完全不清楚。)
“I can’t make head or tail of it.” 这个短语也很常见,意思是“我完全搞不懂,摸不着头脑”。 就像你看到一个东西,分不清哪是头哪是尾。比如,你读了一段特别难理解的文章,就能说:“I can’t make head or tail of this article.”(我完全搞不懂这篇文章。)
“I’m all at sea.” 这个短语比喻你像在大海里迷失了方向一样,感到完全困惑和不知所措。 就像你对流行文化完全不了解,可以说:“I’m totally at sea with popular culture.”(我对流行文化完全摸不着头脑。)
还有一个比较口语化的,但很生动:“This is throwing me for a loop.” 意思是“这让我感到非常惊讶和困惑,完全出乎意料”。 就像把你扔进一个圈里转晕了。比如,老板突然宣布一个重大调整,你可能会说:“The new company policy is really throwing me for a loop.”(公司的新政策真让我一头雾水。)
最后,如果你想表达的是你对某件事毫无头绪,一无所知,可以用“clueless”。比如,“I’m clueless about how to fix this computer.”(我对如何修理这台电脑一无所知。)
这些词和短语都有自己的适用场景和强度。记住,不是每次都用“confused”,根据你具体想表达的“困惑”程度和原因,选择最合适的词,能让你的英语表达更精准、更地道。就像和朋友聊天一样,我们总能找到最贴切的词来描述我们的感受,不是吗?


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册