要说“加工”这个词,在英语里可不是一个单词就能搞定的事儿。它很像中文里的“做”,具体要看你“做”的是什么,用在什么语境里。所以,我们得掰开了揉碎了,看看不同情况下到底用哪个词更准确。
1. 最常见的“加工”:Process
咱们先聊聊最常用、最广义的一个词,那就是“process”。这个词在很多语境下都能用,尤其是指一个连续的、有步骤的、改变原材料形态或性质的过程。
比如,食品“加工”,我们通常会说“food processing”。像你家厨房里把蔬菜洗净、切好,甚至煮熟,这都算是食品加工。而工业上的食品加工,就更明显了,比如把牛奶做成酸奶,把谷物做成面包,这都是“food processing”。而且,食品加工的目的很多,比如保证食品安全、延长保质期、减少浪费,甚至能让一些季节性农产品全年都能吃到。
再比如,数据“加工”,也就是“data processing”。你想想,公司收集了大量用户数据,然后对这些数据进行筛选、分析、整理,以便得出一些结论或者生成报告,这整个过程就是“data processing”。
还有,很多工业生产里面,把原材料变成半成品或者最终产品,这个“加工”也可以用“process”。像化工厂把原油提炼成汽油,轮胎厂把橡胶加工成轮胎,这些都是“process manufacturing”的范畴。
所以,当你不知道用什么词的时候,如果这个“加工”指的是一个流程,或者一系列操作,让东西发生变化,那“process”往往是个稳妥的选择。而且,“process”可以作名词,也可以作动词。比如,“We process raw materials into finished goods.”(我们把原材料加工成成品。)
2. 制造类的“加工”:Manufacture / Manufacturing
如果你的“加工”特指工业生产,尤其是制造出具体、有形的产品的过程,那“manufacture”或者“manufacturing”就非常合适。它强调的是通过机器、劳动力等把原材料变成商品。
举个例子,一家汽车厂把钢板、塑料、电子元件等“加工”成一辆辆汽车,这时候你肯定会说“car manufacturing”而不是“car processing”。因为这涉及到复杂的组装、生产线上的每一步,最终产出的是一个完整的、离散的产品。
“Manufacture”可以用作动词,意思是“制造,生产”,比如“This factory manufactures electronic components.”(这家工厂制造电子元件)。它也可以作名词,比如“the manufacturing industry”(制造业)或者“mass manufacturing”(大规模生产)。
“Process manufacturing”和“discrete manufacturing”这两个概念,你可以简单理解一下。像饮料、化工产品这种,原材料混合在一起,最后变成液体、粉末等无法单独计数的“产品”,这叫“process manufacturing”。而汽车、手机、家具这种,由一个个独立的零部件组装起来,最终形成一个可以计数的具体产品,这叫做“discrete manufacturing”。虽然都是“制造”,但侧重点不一样。
3. 特定材料的“加工”:Machining / Fabrication / Metalworking
有些“加工”是针对特定材料的,尤其是金属材料,这时候就有更细致的词了。
-
Machining (机械加工/切削加工):这个词主要指通过机床(比如车床、铣床、钻床)对材料进行切削、钻孔、磨削等操作,去除多余材料,从而达到想要的形状和尺寸。它强调的是精密和高精度。比如,给一个金属块“机械加工”出一个螺纹孔,或者把零件表面“加工”得非常光滑,这都用“machining”。用行话说,就是“precision machining”(精密机械加工)。CNC machining(数控加工)就是指用数控机床进行高精度加工。
-
Fabrication (制造/制作/装配):“Fabrication”通常指通过切割、弯曲、焊接、冲压等方式,把原材料(特别是金属板材)制作成零件或结构。它更侧重于成型和组装,可以理解为通过“加”而不是“减”来改变形状。比如,把一块块金属板“加工”成一个机箱,或者“加工”成一个大型钢结构,这时候用“metal fabrication”就非常合适。简单来说,“machining”是“减法”,把多余的材料去掉;“fabrication”是“加法”或“形变”,把材料组合起来或者改变形状。
-
Metalworking (金属加工):这是一个更广泛的词,泛指所有对金属材料进行加工的总称。它可以包括“machining”、“fabrication”、“forging”(锻造)、“casting”(铸造)、“welding”(焊接)等等。如果你想笼统地说“金属加工”这个行业或技术领域,用“metalworking”是没错的。
所以,你要是说对一个金属零件进行“加工”,是切削还是弯曲,这两个词选对很重要。
4. 委托别人“加工”:Contract Manufacturing / Tolling Agreement
在商业语境里,如果你是把产品的生产或某个环节“委托”给别的工厂去“加工”,那就有另外的说法了。
-
Contract Manufacturing (合同制造/代工生产):这是指一家公司(委托方)和另一家公司(合同制造商)签订合同,由后者按照前者的规格和要求生产产品或零部件。很多品牌产品,比如手机、电子产品,都是找代工厂进行“contract manufacturing”。这种模式能帮公司节省建厂、买设备和招聘的成本。
-
Tolling Agreement (委托加工协议/代料加工协议):这个词更具体一些,它通常指原材料所有者与加工方(toller)签订协议,加工方按约定费用(toll)对原材料进行加工,但加工后的产品所有权仍归原材料所有者。这个词在法律或大宗商品加工领域比较常见,比如把某种燃料加工成电力。它和“contract manufacturing”有点像,但更强调原材料的所有权不变,只是付费让别人代为“加工”。所以,如果你想表达的是“委托加工”,且原材料所有权属于委托方,加工方只是收取加工费,那么“tolling agreement”会更精准。
在实际工作中,我们常说的“委外加工”或者“代工生产”,通常更接近“contract manufacturing”或者“outsourced manufacturing”。
5. 其他特定语境的“加工”
除了上面这些大类,还有一些更具体的“加工”用法:
-
Refine (精炼/提炼):如果“加工”是指通过提纯、精炼来提高某种物质的纯度或质量,比如“refine oil”(提炼石油)或者“refine sugar”(精炼糖),就用“refine”。
-
Treat (处理/加工):有时候“加工”指的是对某种东西进行处理,使其达到某种效果。比如“heat-treat metal”(对金属进行热处理),或者“treat wood with preservatives”(用防腐剂处理木材)。
-
Work (加工/做工):这个词比较通用,口语中也能见到。比如“Not all metals work easily.”(不是所有金属都容易加工。) 它有点像“working on something”的感觉。
-
Edit (编辑/修改):如果你说的“加工”是指对文本、图片、视频等进行修改、剪辑,那用“edit”最合适。比如“edit an article”(加工文章内容),“edit a photo”(加工图片)。
-
Process (图片处理/影像处理):在摄影和图像领域,“process”也常用来指“后期处理”,比如“process a photograph”。
总结一下怎么选词:
- 最通用、最流程化:用 process。
- 工业生产、制造有形产品:用 manufacture / manufacturing。
- 机械切削、精密加工:用 machining。
- 金属成型、组装结构:用 fabrication。
- 笼统的金属加工行业或技术:用 metalworking。
- 委托别人代为生产:用 contract manufacturing。
- 付费让别人加工原材料且所有权不变:用 tolling agreement。
- 提炼、精炼:用 refine。
- 处理、处置:用 treat。
- 编辑、修改文本/图片/视频:用 edit。
你看,一个“加工”背后有这么多不同的英语表达,选对词才能让你的意思表达得更准确。这就像我们说“吃”,你可以说“eat”,但具体是“品尝(savor)”、“狼吞虎咽(devour)”还是“小口啃(nibble)”,感觉就完全不一样了。
所以,下次遇到“加工”,不要急着找一个万能词,而是要先想想你到底在“加工”什么,以及这个“加工”的目的是什么。这样,你就能轻松找到最合适的那个英语词了。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册