欢迎光临
我们一直在努力

品种用英语怎么说

“品种”这个词,在中文里用起来很方便,感觉什么都能套。水果的品种、狗的品种、甚至商品有好几个品种。但是换到英语里,情况就变得复杂了,找不到一个词能完美对应所有场景。我刚开始学英语的时候也踩过这个坑,对着老外乱用单词,结果对方一脸问号。后来慢慢才搞明白,在不同情况下,“品种”得用不同的词。

我们先从最常见的动物和植物说起。

动物用 Breed,植物用 Variety

这个是最基础的区别,也是最重要的。

先说动物。提到动物的“品种”,99%的情况下都应该用 breed 这个词。比如我们说不同品种的狗,像是金毛、哈士奇、柯基,它们都是不同的 “dog breeds”。 同样,猫、马、牛这些家养动物,也都有各自的 breed。 比如说,“他家的马是最好的品种”,这句话翻译成英文就是 “His horse is of the best breed.”。这个词专门指由人类培育出来的,有特定外形和特征的家养动物类群。 你不能用它来形容野生动物,比如你不能说“老虎有很多品种 (breeds)”,那是不对的。

然后是植物。植物的“品种”对应的词是 variety。 比如我们去超市买苹果,有富士、有嘎啦、有青苹果,这些都是苹果的不同 varieties。西红柿有红色的,也有黄色的,这也是不同的 varieties。 所以下次你想说“这个新品种的玫瑰”,就可以说 “this new variety of rose”。值得一提的是,在植物学里,还有一个更专业的词叫 cultivar,意思是“栽培品种”。 这个词比 variety 更书面化,强调的是通过人工选育出来的植物类型。 不过在日常口语里,用 variety 就足够了,大家都听得懂。

把这两个词搞混会怎么样?我给你举个我自己的例子。有一次我和一个外国朋友聊天,聊到我们家乡有很多种枣树,有大枣、有酸枣。我当时想当然地以为动物用 breed,那植物也差不多吧?于是我张口就来:“We have many breeds of jujube trees.” 我朋友听完直接愣住了,然后笑着纠正我,说植物应该用 variety。他说,如果你说 “breeds of trees”,听起来就像是这些树能互相交配生出小树一样,很奇怪。从那以后,我再也没用错过这两个词。

更通用的词:Type, Kind, Sort

但是,除了动物和植物,我们在中文里还会说“商品有好几个品种”,或者“这是一种新品种的面包”。这种时候,breed 和 variety 就不适用了。怎么办呢?

别担心,英语里有几个更通用的词可以救场,它们就是 typekindsort。这三个词意思很接近,在很多情况下可以互换使用,都表示“种类”或“类型”。

  • Type:这个词使用的范围很广,可以指具体的东西,也可以指抽象的概念。比如,“There were so many different types of bread.” (有好多不同种类的面包。) 或者 “What type of music do you like?” (你喜欢哪种类型的音乐?)

  • Kind:这个词和 type 很像,但语气上更口语化一些。比如,“Most tomatoes are red when ripe, but some kinds are yellow.” (大多数西红柿熟了是红色的,但有些品种是黄色的。) 这句话里用 kinds 就比用 types 更自然。

  • Sort:这个词和前两个也差不多,但在某些语境下,它更侧重于“类别”的划分。比如,“What sort of person is he?” (他是个什么样的人?)

那么,这三个词怎么选呢?说实话,大部分时候凭语感就行。如果你不确定用哪个,选 type 通常是最稳妥的。当你描述一个产品的不同“品种”或“款式”时,用 type 就很合适。比如,一个手机有好几个型号,你就可以说 “different types of this phone”。

我们来看一个实际场景。假设你在一个商店里,想问店员有没有其他“品种”的商品。你可以这样说:

“Do you have any other types of this product?”

或者更口语化一点:

“Do you have this in other kinds/sorts?”

这几种说法都完全没问题。关键在于,千万别用 breed 或 variety 去形容商品,那会显得你很不地道。

还有一个词:Strain

在一些特定的领域,你可能还会碰到一个词:strain。这个词通常用在生物学或医学上,指细菌、病毒或动植物的“品系”或“株”。 比如,科学家会说“a new strain of flu virus” (一种新的流感病毒毒株)。在农业上,它有时也可以指作物的特定品系。但是,这个词非常专业,日常生活中用到的机会不多。除非你在讨论相关话题,否则一般不需要考虑它。

总结一下用法

为了让你看得更清楚,我把这些词的用法整理一下:

  1. 指动物:用 breed。比如:a breed of dog (一个品种的狗), a rare breed of sheep (一种稀有的绵羊品种)。
  2. 指植物:用 variety。比如:a new variety of apple (一个苹果新品种), different varieties of roses (不同品种的玫瑰)。更专业的说法是 cultivar
  3. 指商品、物品或抽象概念:用 type, kind, 或 sort。比如:different types of cars (不同类型的汽车), what kind of person (哪种人), all sorts of problems (各种各样的问题)。
  4. 指微生物或生物品系:用 strain。比如:a resistant strain of bacteria (一种有抗药性的菌株)。

记住这个基本框架,基本上就能覆盖95%以上需要用到“品种”这个词的场景了。剩下的5%,可能需要根据具体的语境去判断。语言是活的,多听、多看、多用,慢慢地你就能培养出语感,知道在什么情况下用哪个词最合适。不要怕犯错,就像我当年把枣树说成 “breeds of trees” 一样,说错了,被纠正了,下次就记住了。这才是学习语言最有效的方式。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 品种用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册