我们聊聊“在早上”用英语怎么说。这事儿听起来简单,但很多人会用错。
最直接的说法就是 “in the morning”。
这个短语几乎可以用在所有你想表达“在早上”这个时间段的句子里。比如,你想说你早上喝咖啡,就可以说 “I drink coffee in the morning.”。你想说你习惯早起,可以说 “I usually wake up early in the morning.”。
这里的关键是 “in” 和 “the”。为什么用 “in”?因为 “morning” 是一个时间段,从日出到中午。对于一个时间段,英语里习惯用 “in”。比如 “in the afternoon”(在下午)、”in the evening”(在晚上)。这就像你把一些活动“放进”了“早上”这个时间容器里。
那 “the” 又是怎么回事?加上 “the” 是因为我们通常在谈论一个特定的、大家心知肚明的早上,或者是一个泛指的、作为一天中固定部分的早上。当你谈论一个日常习惯时,”in the morning” 指的是任何一天的早上这个时间段。
但是,情况马上就变得复杂了。
如果你想说“今天早上”,就不能用 “in the this morning” 了。正确的说法是 “this morning”。直接、简单。比如,“我今天早上看见他了”就是 “I saw him this morning.”。这里不需要 “in” 也不需要 “the”。为什么?因为 “this” 本身已经足够具体,它直接指明了就是“今天”这个早上,不再是泛指。你把 “this morning” 看成一个固定的时间点标记就行。
同样的道理也适用于“昨天早上” (yesterday morning) 和“明天早上” (tomorrow morning)。你只需要说 “I went for a run yesterday morning.”(我昨天早上跑步了)或者 “We have a meeting tomorrow morning.”(我们明天早上有个会)。记住,一旦有了 “this”、”yesterday”、”tomorrow” 这些具体的词,前面的 “in the” 就必须拿掉。这是个硬性规定,记下来就好。
接下来是另一个常见的错误点:当“早上”和具体的某一天连在一起时,介词就要变了。
比如,你想说“在周一早上”。很多人会直觉地想,是不是 “in Monday morning”?不对。正确的是 “on Monday morning”。
为什么变成了 “on”?因为重点从“早上”这个时间段,转移到了“周一”这一天。在英语里,提到具体的某一天,介词要用 “on”。比如 “on Monday”、”on my birthday”、”on Christmas Day”。所以,即使后面跟了 “morning”,只要前面有具体的日期,整个短语的“主心骨”就是那一天,所以介-词跟着“天”走,用 “on”。
你可以这么记:只要具体到某一天,比如周一、周二,或者5月10号,那么不管后面是早上、下午还是晚上,介词都用 “on”。例如:
“on Tuesday morning” (在周二早上)
“on Saturday afternoon” (在周六下午)
“on Sunday evening” (在周日晚上)
所以,规则是:
1. 泛指早上,用 “in the morning”。
2. 特指今天、昨天、明天早上,直接用 “this/yesterday/tomorrow morning”。
3. 特指某个具体日期的早上,用 “on + [日期] + morning”。
搞清楚了这三个基本规则,你就能对付90%的场景了。
现在我们聊点更细节的表达,让你的英语听起来更地道。
如果你想强调“一大早”或者“清晨”,可以说 “early in the morning”。这个短语很常用。比如,“为了赶上第一班火车,我们一大早就出发了”可以翻译成 “We left early in the morning to catch the first train.”。
还有一个更口语化的说法是 “bright and early”。这个说法带有一种积极、精神饱满的感觉。比如,你的老板可能会说:“我希望大家明天一早就到办公室。” (“I expect you all in the office bright and early tomorrow.”)。
如果你想表达“一大清早,天还没亮”那种感觉,可以用 “in the wee hours of the morning” 或者干脆就说 “in the wee hours”。这个词 “wee” 是苏格兰语里“小”的意思,所以 “wee hours” 指的就是凌晨那几个小时,比如凌晨一两点、三四点。例句:”He was up working into the wee hours of the morning.”(他一直工作到凌晨)。
还有一个词是 “dawn”,意思是黎明、破晓。所以你也可以说 “at dawn”,表示“在黎明时分”。这个说法比较有文采。比如,“士兵们在黎明时分发起了进攻。” (“The soldiers attacked at dawn.”)。
与“一大早”相对的,是“上午晚些时候”或“快到中午的时候”。这个可以说 “late in the morning”。比如,“会议安排在上午晚些时候,大概11点。” (“The meeting is scheduled for late in the morning, around 11 a.m.”)。
还有一个非常实用的短语是 “first thing in the morning”。它的意思是“早上要做的第一件事”,强调优先级。比如,你的同事请你帮忙发一封邮件,你答应了,就可以说 “I’ll send that email first thing in the morning.”。意思就是“我明天一上班/一醒来就马上发”。这个短语在工作场合特别常用。
我们再来看看打招呼。
“Good morning” 是最基础的问候语。它只能在早上用,通常是中午12点之前。有趣的是,”Good morning” 不仅可以用于见面打招呼,也可以在早上离开时说。比如你早上和家人吃完早饭去上班,出门时也可以说一句 “Good morning”。虽然这种用法不如见面时那么普遍,但也是完全正确的。
但是,你不能把 “Good morning” 当成 “in the morning” 那样用在句子中间。比如,你不能说 “I drink coffee good morning.”。这是错的。”Good morning” 是一个独立的问候语,一个感叹句。
总结一下,除了基本的 “in the morning”,我们还学了:
具体时间:this/yesterday/tomorrow morning, on Monday morning
强调早:early in the morning, bright and early, in the wee hours, at dawn
强调晚:late in the morning
强调优先:first thing in the morning
打招呼:Good morning
最后,我们来纠正一个绝对不能犯的错误。
绝对不要说 “at the morning”。介词 “at” 在表示时间时,通常用于非常具体的时间点,比如 “at 8 o’clock” (在8点钟), “at noon” (在中午), “at midnight” (在午夜)。”Morning” 是一个时间段,不是一个精确的时间点,所以不能用 “at”。唯一的例外是上面提到的 “at dawn”(在黎明),因为“黎明”可以被看作是一个特定的时间点。
把这些用法和规则搞清楚,下次再想说“在早上”的时候,你就能根据具体情况,选择一个最准确、最地道的表达了。这不仅仅是记住一个短语,而是理解它背后的逻辑。语言就是这样,看似简单的东西,深究一下会发现很多细节,而正是这些细节,决定了你说出来的英语是生硬的“翻译腔”,还是自然的“本地味”。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册