“我走了” 这句话,翻译成英文听起来简单,但实际上里面的学问还真不少。不同的场景、不同的对象,说出来的话完全不一样。用错了,轻则显得奇怪,重则可能有点不礼貌。咱们平时聊天,讲究的就是一个自然、地道,所以今天就来把这事儿掰扯清楚。
最常用也最不会出错的说法
如果你不想搞得太复杂,有几个说法基本上是万能的,朋友之间、同事之间用都没问题。
-
I’m off. 这句话非常口语化,意思是“我走了”。比如你在朋友家聚会,准备撤了,就可以说:”Alright, it’s getting late. I’m off now. See you tomorrow!”(好了,不早了,我走了,明天见!) 或者在办公室,一天的工作干完了,也可以跟同事说一声 “I’m off”,然后潇洒地打卡下班。
-
I’m heading out. 或者 I’m heading off. 这两个说法和 “I’m off” 差不多,都表示你要动身离开了。比如你正要出门去超市,可以跟家人说 “I’m heading out to the grocery store.”(我出门去超市了)。”Heading off” 也很常用,比如和朋友在酒吧聊天,可以说 “I’m heading off, I have to feed my dog.”(我得走了,要去喂狗了)。
-
I’ve got to get going. 或者简化版 I gotta go. 这句话的潜台词是“我得走了”,暗示你有点不得不离开的意思。这在社交场合特别好用,因为它听起来比较委婉,不会让人觉得你突然就要走,显得很突兀。 比如在一个派对上,你想提前溜,就可以先说 “I’ve got to get going. I have to wake up early tomorrow morning.”(我得走了,明天得早起)。 这样一来,别人就知道你不是因为玩得不开心才走的,而是有正当理由。简化版的 “Gotta go” 或者 “I gotta run” 就更随意了,适合跟很熟的朋友说。
根据不同场景选择合适的表达
光会上面这几个还不够,因为生活中的场景太多了,咱们得学会“看人下菜碟”。
场景一:在办公室,准备下班
在工作场合,虽然不需要像对待客户那样特别正式,但也不能太随意。
-
I’m calling it a day. 这句话的意思是“今天就到这儿吧”。这是一种很地道的说法,表示你决定结束今天的工作了。比如,你看到办公室的人都走得差不多了,就可以一边收拾东西一边说:”Well, I think I’m gonna call it a day.”(嗯,我看今天就到这儿吧)。
-
I’m leaving for the day. 这是比较直接的说法,意思就是“我今天下班了”。如果你想发一封邮件告诉同事你今天剩下的时间不在办公室了,也可以用到类似的表达。例如,你可以设置一个自动回复邮件写道:”I’m out of the office for the day.”(我今天不在办公室)。
-
Have a good evening/night. 这虽然不是直接说“我走了”,但在你离开办公室的时候,对还没走的同事说一句这个,其实就等于告诉他们你要下班了。这是一种非常礼貌和友好的方式。
场景二:在派对或朋友聚会上
这种场合就轻松多了,可以用的说法也更丰富。
-
I’m out of here. 或者俚语 I’m outta here. 这句话听起来有点酷,带着一种“我可要闪了”的感觉。如果派对很无聊,你想赶紧开溜,这句话就特别应景。 当然,跟好朋友开玩笑的时候也可以用。
-
I gotta jet / take off / hit the road. 这几个都是俚语,意思都是“我得赶紧走了”。”Jet”(喷气式飞机)和 “take off”(起飞)都很有画面感,表示你要迅速离开。 “Hit the road” 则是“上路”的意思,同样表示要出发了。 比如你可以说:”This has been fun but I gotta jet.”(玩得很开心,但我得闪了)。
-
It’s time for me to go. 这句话相对正式一点,但也很常用。它清楚地表明了你离开的意图。
场景三:需要委婉地结束对话
有时候你和别人聊着天,但你有急事要走,或者对方一直在说,你想礼貌地打断然后离开。
-
I’ll let you go. 这句话从字面上看是“我让你走”,但实际意思是“我不打扰你了,你忙吧”。 这是一种非常体贴的说法,把结束对话的决定权“让”给了对方。比如,你知道对方很忙,就可以说:”I know you have got a lot to do, so I will let you go.”(我知道你有很多事要做,那我就不打扰你了)。
-
I’ll leave you to it. 意思和上一句差不多,就是“你继续忙吧,我先走了”。
-
I won’t keep you any longer. “我就不多占用你的时间了”。这也是一种非常礼貌的说法,尤其适用于和长辈或者在比较正式的场合。
一些听起来有点过时的说法
语言是不断变化的,有些以前很流行的说法,现在听起来就有点老派了。
-
Farewell. 这个词非常正式,而且带有一种“永别了”的伤感意味。 现在除了在非常戏剧化或者开玩笑的场合,几乎没人会用它了。 如果你对朋友说 “Farewell”,他们可能会觉得你是不是在演莎士比亚的戏剧。
-
So long. 这个说法也比较老式,现在的人也不常用了。虽然不如 “Farewell” 那么夸张,但还是有点年代感。
总结一下,怎么选?
- 日常通用: “I’m off.”, “I’m heading out.”
- 社交场合委婉地说: “I’ve got to get going.”
- 办公室下班: “I’m calling it a day.”, “Have a good evening.”
- 朋友间耍酷: “I’m outta here.”, “I gotta jet.”
- 想礼貌结束对话: “I’ll let you go.”
你看,就这么一句简单的“我走了”,背后其实有很多文化和语境的讲究。多了解一些不同的说法,就能让你在不同场合下的表达更准确、更自然,也更能拉近和别人的距离。下次要走的时候,不妨试试这些新的表达方式。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册