欢迎光临
我们一直在努力

不可思议英语怎么说

碰到让人惊掉下巴、觉得“不可思议”的事情,中文里我们词儿很多,但换成英文,很多人脑子里可能就只剩下 “unbelievable” 和 “incredible” 这两个词。其实这两个词本身就挺有意思,而且英文里表达“不可思议”的方式远不止这些。咱们今天就来聊聊这个话题,保证让你下次碰到想感叹的情况,能用上更地道的表达。

先说最常见的那两个:incredible 和 unbelievable。

它俩基本上算是同义词,都可以翻译成“难以置信的”或“不可思议的”。 很多时候可以换着用。比如你朋友告诉你他中了彩票,你可以说 “That’s incredible!” 或者 “That’s unbelievable!”。意思上没太大差别。

但是,细究起来,这两个词在语气和使用习惯上还是有点微妙的不同。

“Incredible” 这个词现在越来越偏向于积极的、正面的意思,用来形容某件事好得令人难以置信。 比如说,“The view from the mountain top is incredible.”(山顶的景色美得不可思议。)或者 “She has an incredible talent for music.”(她的音乐天赋简直不可思议。)。虽然它本意是“难以相信”,但现在更多用来表达“太棒了”、“太厉害了”。 我自己就有个经历,有一次去看一个现场乐队表演,那个吉他手的一段 solo 简直出神入化,我当时就跟我朋友说 “His skill is incredible!”。这种时候用 incredible 就特别合适,因为它强调的是那种好到让你惊讶的程度。

而 “unbelievable” 呢,它的中性色彩更浓一些,可以用在好的事情上,也可以用在坏的、或者就是单纯奇怪的事情上。 比如,“It’s unbelievable that he lied to us.”(他竟然对我们撒谎,真是难以置信。) 这就是个负面的例子。再比如,“The coincidence was unbelievable.”(这个巧合太不可思议了。)这就是个中性的陈述。所以,如果你想表达的是一种纯粹的“不敢相信”,不管是好事还是坏事,unbelievable 通常是个安全的选择。

总结一下:想夸别人或某件事好到离谱,用 incredible 更能突出那种赞叹的语气。如果只是单纯陈述一件让你觉得难以置信的事,unbelievable 的适用范围更广。

除了这两个,还有一大堆词可以用。

如果你想表达的是“太神奇了”、“太棒了”这种正面的不可思议,下面这些词都可以用:

  • Amazing: 这个词和 incredible 很像,也是用来表达惊奇和赞叹。它的意思是“令人惊奇的”。 “The special effects in that movie were amazing.”(那部电影的特效太不可思议了。)
  • Wonderful: 字面意思是“充满了奇迹的”,所以它带有一种美好的、令人愉悦的感觉。 你可以说,“We had a wonderful time on vacation.”(我们的假期过得太棒了。)
  • Fantastic: 这个词源于 “fantasy”(幻想),所以它形容的东西常常是好到有点不真实。比如,“She baked a fantastic cake.”(她烤的蛋糕好吃到不行。)
  • Marvelous: 和 wonderful 意思很近,也是“好极了”、“不可思议的”意思,但可能稍微正式一点点。 “The performance was simply marvelous.”(那场表演简直太精彩了。)
  • Awesome: 这个词在北美口语里用得特别多,尤其是在年轻人当中。它本意是“令人敬畏的”,但现在基本就是“很棒”、“很酷”的代名词。“That concert was awesome!”(那场演唱会太棒了!)
  • Terrific: 这个词很有趣,它看起来和 “terrible”(糟糕的)有点像,但意思却完全相反,是“极好的”意思。比如,“You did a terrific job!”(你干得太棒了!)

这些词虽然都表示正面的“不可思-议”,但语气上还是有细微差别。Awesome 比较口语化,marvelous 稍微书面一点,而 amazing, incredible, fantastic 这些则在日常对话中都很常用。

那如果碰到的事情是负面的,或者就是单纯让你觉得“这怎么可能?”,除了 unbelievable,还能用什么呢?

  • Inconceivable: 这个词的语气就比较重了,意思是“无法想象的”、“不可思议的”。 它强调的是这件事完全超出了你的理解范围。比如,“It was inconceivable to them that they might lose.”(他们根本没想过自己会输。)
  • Unimaginable: 和 inconceivable 意思差不多,也是“难以想象的”。 “The scale of the disaster was unimaginable.”(灾难的规模之大令人难以想象。)
  • Unthinkable: 这个词强调的是某件事因为太糟糕、太 shocking,以至于你根本不愿意去想它。 “For many, a world without the internet is unthinkable.”(对很多人来说,一个没有互联网的世界是不可想象的。)

这三个词就比较正式了,一般不会在日常闲聊中随便用。它们更常出现在新闻报道或者比较严肃的讨论里,用来形容一些重大的、超出常规的事件。

还有一些更生动的口语化表达。

有时候,一个单词不足以表达你内心的震惊,这时候就可以用一些短语,它们能让你的表达更形象。

  • Mind-blowing: 字面意思是“把脑子都炸开了”,你可以想象那个冲击力有多大。它用来形容那些让你大开眼界、极度震撼的事情。 比如,“The technology behind this new phone is mind-blowing.”(这款新手机背后的技术真是让人大开眼界。)你也可以说 “My mind was blown.”。
  • Jaw-dropping: 这个也很形象,意思是“下巴都掉下来了”。用来形容某件事让你目瞪口呆,惊讶到说不出话。 “The view from the cliff was jaw-dropping.”(悬崖上的景色美得让人惊掉下巴。)
  • No way!: 这句话在口语里太常见了。当别人告诉你一件你完全不信的八卦或者新闻时,你就可以瞪大眼睛说 “No way!”。它的意思就是“不可能!”、“不会吧!”。
  • For real?: 和 “No way!” 差不多,也是用来表达怀疑和惊讶,“真的假的?”。
  • I can’t believe it: 这句话就更直接了,“我简直不敢相信!”。用法非常广泛,好事坏事都可以用。

举个我自己的例子吧。几年前我去旅游,亲眼看到了极光。那感觉真的没办法用一个简单的词来形容。绿色的光幕在天上流动、跳跃,整个夜空都被点亮了。我当时脑子里一片空白,唯一能说出来的就是 “This is jaw-dropping.” 和 “This is absolutely mind-blowing.”。因为那种景象,真的是让你觉得自己的认知都被刷新了,下巴不自觉地就张开了。用 incredible 或者 amazing 都觉得不够劲儿,因为它们更多是表达“好”,而 mind-blowing 和 jaw-dropping更能传达出那种视觉和心灵上的巨大冲击。

所以你看,从一个简单的“不可思议”,英文里能衍生出这么多不同的说法。关键在于你到底想表达哪种“不可思议”?是正面的赞叹,是负面的震惊,还是纯粹的难以理解?

下次再碰到这种情况,可以先想一想:

1. 这件事是好事还是坏事? 如果是好事,incredible, amazing, fantastic 这些词随便用。

2. 你的惊讶程度有多深? 如果只是有点意外,unbelievable 就够了。如果是震惊到说不出话,那就可以试试 mind-blowing 或者 jaw-dropping。

3. 你想听起来更口语化还是更正式? 跟朋友聊天可以说 “No way!” 或者 “Awesome!”。写邮件或者在比较正式的场合,可能用 inconceivable 会更合适。

语言就是这样,多积累一些不同的表达方式,你才能更准确地把心里的想法说出来。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 不可思议英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册